«Трудись — прошлые достижения не в счёт» по-китайски

«菜就多练,以前是以前» (цай цзю до лянь, ицянь ши ицянь) — «Слаб? Тренируйся! Прошлое не в счёт»

Это выражение стало популярным в китайском интернете среди спортсменов, геймеров и молодёжи как ответ на оправдания неудач. Дословно оно означает: «Если ты слаб (菜 cài) — тренируйся больше (多练 duō liàn), а прошлое (以前 yǐqián) осталось в прошлом (是以前 shì yǐqián)». Фраза высмеивает тех, кто вместо работы над собой ссылается на былые заслуги или внешние обстоятельства.


Значение и аналогии


Примеры употребления

  1. В спортивном чате:
    — A: «今天手感不好,都怪这破鞋!»
    «Jīntiān shǒugǎn bù hǎo, dōu guài zhè pò xié!»
    — «Сегодня не чувствую мяч — виноваты кроссовки!»
    B: «菜就多练,以前是以前!»
    «Cài jiù duō liàn, yǐqián shì yǐqián!»
    — «Слабак? Тренируйся! Прошлые победы не помогут».

  2. В онлайн-игре:
    — 队友: «这角色现在弱了,以前我随便赢…»
    Duìyǒu: «Zhè juésè xiànzài ruò le, yǐqián wǒ suíbiàn yíng…»
    — «Сейчас этот персонаж слабый, раньше я легко побеждал…»
    你: «菜就多练,别找借口!»
    «Cài jiù duō liàn, bié zhǎo jièkǒu!»
    — «Хватит ныть — тренируйся!»

  3. Как мем-мотиватор:
    — #菜就多练挑战
    #Cài jiù duō liàn tiǎozhàn#
    — «Челлендж: признай свою слабость и начни тренироваться!»


Почему это стало популярным?

  1. Культура самосовершенствования: В Китае ценятся упорство и дисциплина, а жалобы воспринимаются как слабость.
  2. Геймерская среда: В киберспорте фраза стала ответом на бесконечные оправдания про «лаг», «несбалансированных персонажей» и т.д.
  3. Вирусные ролики: Блогеры используют её в мемах, где сравнивают «нытиков» и тех, кто «пашет в тишине».

Зачем это знать изучающим китайский?

— Понять отношение к ответственности: в китайской культуре важно «сохранять лицо» (面子 miànzi), но оправдания лишают уважения.
— Уловить сленг молодёжи и геймеров: фраза встречается в стримах, чатах, комментариях.
— Использовать для мотивации: например, написать другу: «别抱怨考试难,菜就多练!» (Bié bàoyuàn kǎoshì nán, cài jiù duō liàn! — «Не ной, что экзамен сложный — учись!»).

Итог: «菜就多练,以前是以前» — это пилюля от отговорок. Как русское «Не ныть, а делать», только с китайским упорством. Если услышите эту фразу — не обижайтесь: возможно, собеседник просто верит, что вы способны на большее! 🏀💪