| номер ключа | 149 |
| черт в ключе | 2 |
| русское значение | речь |
| английское значение | speech |
| чтение латиницей | yan2 |
| номер ключа | 149 |
| черт в ключе | 7 |
| русское значение | речь |
| английское значение | speech |
| чтение латиницей | yan2 |
| Добавленных черт | Иероглифы |
|---|---|
| 0 | 讠 言 |
| 2 | 訃 訂 订 认 計 訄 讥 訇 计 讣 |
| 3 | 訒 訏 记 讯 記 訐 訓 訕 託 訌 讦 訖 讫 训 让 讨 讪 訊 议 讧 訑 討 |
| 4 | 訪 訣 訟 讳 訰 设 訝 论 讹 讲 訥 讷 讽 讶 讴 訞 诀 讼 訛 設 訢 訬 访 许 訧 讵 許 |
| 5 | 詈 评 詒 诊 詠 诉 詅 诅 詖 訴 詘 詔 詎 詞 詏 詄 詛 詙 诏 诂 註 詀 证 詆 詌 証 詁 詍 诃 诈 訶 词 詐 诒 訿 詗 诋 詊 詑 診 诌 評 译 诎 訹 訾 识 |
| 6 | 該 誆 诙 誉 誅 誊 诠 誁 诜 诣 詿 詬 诟 诧 诖 诩 誇 详 诘 诨 詭 詶 诡 询 誂 詰 誄 诔 诓 試 诗 试 詻 詳 诛 诚 詫 诤 话 詨 話 诞 詺 詷 詡 詹 詼 詣 该 詵 詩 誃 詴 詢 詮 |
| 7 | 誋 誖 說 说 誥 誦 誡 誙 诬 誧 誑 誒 语 誣 诲 诶 误 誘 認 誏 诫 诵 誌 诮 诰 語 诱 誨 誠 誕 诳 誚 誓 誫 誤 |
| 8 | 課 诼 谂 論 誸 谀 諅 諉 諍 誺 誾 諕 諓 諙 谅 諄 談 諂 誶 诹 诿 诺 诸 谄 调 諘 諑 课 读 諀 調 誹 诽 誽 諗 谊 谁 谈 諒 谇 諔 諃 諆 諈 誻 誼 諏 请 谆 請 誰 |
| 9 | 諸 諟 諱 諵 謀 諼 諞 谙 谒 諨 諝 諰 諷 谋 谎 諭 谍 諛 谚 諡 謁 谝 諦 谏 谜 諯 諤 諾 諢 諶 諮 諠 谖 谗 諧 諲 諳 谓 諺 諴 諫 諻 谛 谘 谔 谐 諿 谑 諜 谌 谕 謂 |
| 10 | 謑 謔 謅 謢 謎 謗 謜 谢 謆 谟 谤 謖 谥 謄 謋 谧 謊 谣 謍 謇 謞 謙 謝 谡 謓 謘 谦 谠 講 謚 謠 謈 謏 謒 謕 謐 |
| 11 | 謳 謯 謦 謶 謤 謰 謪 謧 謺 謨 谩 謹 谨 謮 謬 謫 謥 謼 謣 謵 謻 谪 謷 謾 谫 謽 谬 謱 |
| 12 | 譁 譀 譆 谭 譋 譏 譐 谰 識 譕 譔 譜 譇 譈 譗 譊 譂 谱 譙 譓 譅 譖 譑 譎 譒 證 谮 谲 譚 谯 |
| 13 | 谳 譟 警 譪 譭 譫 譥 譯 譨 議 谴 譠 譝 譧 谵 譬 譣 |
| 14 | 譻 譹 護 譺 譴 譸 譽 |
| 15 | 譿 譾 讄 讅 讂 讀 |
| 16 | 讆 讋 讌 讈 變 讎 |
| 17 | 讓 谶 讕 讒 讔 讖 |
| 18 | 讙 讘 |
| 19 | 讚 |
| 20 | 讞 讜 |
| 22 | 讟 |