номер ключа | 149 |
черт в ключе | 2 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
номер ключа | 149 |
черт в ключе | 7 |
русское значение | речь |
английское значение | speech |
чтение латиницей | yan2 |
Добавленных черт | Иероглифы |
---|---|
0 | 讠 言 |
2 | 計 讣 讥 訂 计 訃 訇 订 訄 认 |
3 | 訖 討 议 訑 讧 讫 记 讪 讦 訌 讨 让 训 託 訒 讯 記 訊 訏 訐 訓 訕 |
4 | 訧 訛 訬 許 訟 讲 訢 訝 讳 讵 诀 讷 设 讹 讼 讽 讶 讴 许 訞 访 訥 论 設 訪 訰 訣 |
5 | 証 诅 评 诌 诏 诒 詌 訿 訶 词 诂 詠 证 詛 訾 詅 詁 訹 詑 詖 诃 評 詘 詗 詔 詎 詍 詐 詞 詈 詄 詆 詒 診 訴 识 註 诎 詙 诋 詏 译 诊 詊 诈 詀 诉 |
6 | 詼 诟 詰 诗 诜 誃 诩 诠 詮 诤 詻 詺 诔 试 诘 诞 诣 诛 诨 詭 诧 詵 詶 詿 诙 詡 详 诡 话 询 诓 詫 詩 詬 詹 詴 诖 詢 試 誅 話 詳 詨 诚 誂 詷 誄 誆 誇 誉 誊 該 该 誁 詣 |
7 | 誦 說 诬 誠 語 誖 誋 誓 誙 诶 诰 誨 诳 诱 误 誧 誡 誥 说 誌 認 诲 誫 语 诫 诮 诵 誤 誑 誣 誚 誘 誒 誏 誕 |
8 | 諔 调 諒 谁 谈 談 諓 誶 諄 诽 誾 諅 諉 誻 诼 諕 請 诸 誸 誰 请 諍 诹 誽 諗 諑 諃 課 诺 谊 諀 誹 諙 調 谂 諂 谅 諘 谇 諈 课 諏 論 誺 读 诿 谆 誼 谄 諆 谀 |
9 | 諧 諭 谝 谗 謂 谓 谛 谑 諺 諢 谜 諫 諤 諜 谚 諛 諟 諦 諠 諯 諴 諷 諝 諿 諵 諱 諻 諲 谋 諳 谕 谙 谔 諮 谍 諨 谏 謁 谒 諞 諾 諼 諰 諸 谎 謀 谌 諶 谘 谐 諡 谖 |
10 | 謜 謘 謕 謠 謊 謋 謙 講 谧 謍 谡 謅 谥 謆 謇 謏 谦 谤 謐 謈 謔 謓 謗 謖 謚 謄 謝 谣 谟 謞 謒 谢 謎 谠 謑 謢 |
11 | 謽 謬 谬 謯 謥 谫 謣 謧 谪 谩 謦 謺 謤 謮 謶 谨 謷 謹 謨 謵 謳 謫 謱 謾 謼 謻 謰 謪 |
12 | 谯 谲 譅 譜 譒 譈 谭 譗 識 譂 譀 谮 谰 譎 谱 譐 譆 譋 譇 譁 譏 譖 譑 譕 譔 證 譊 譙 譓 譚 |
13 | 譧 議 譭 譫 谵 譣 譬 譯 警 譪 谴 谳 譟 譝 譠 譨 譥 |
14 | 譹 譽 譻 譸 護 譴 譺 |
15 | 譾 讅 譿 讂 讀 讄 |
16 | 變 讌 讈 讋 讎 讆 |
17 | 讕 谶 讓 讒 讖 讔 |
18 | 讘 讙 |
19 | 讚 |
20 | 讜 讞 |
22 | 讟 |