Иероглиф 讎
Значения
🇷🇺 chóu
I гл. А
1) отвечать, откликаться
无言不雠 ни одно слово не остаётся без ответа
2) равняться, быть равным в…; соответствовать (чему- л.)
3) подходить, годиться
颇不雠 совершенно не подходить (не годиться)
4) оправдываться, осуществляться; получать подтверждение
其方尽多不雠 его рекомендации (предсказания) в большинстве своём не оправдываются гл. Б
1) сличать, сверять
雠挍校篆籒 сличать иероглифы чжуань и чжоу
2) воздавать; возмещать, компенсировать; мстить
仇雠 отомстить 随债雠直 возмещать стоимость по существующей цене
3) враждовать; ненавидеть; противостоять
眾兆之所雠 то, что ненавидят миллионы людей
4) * продавать
买用不雠 купленным пользуются и не продают
II сущ.
вражда; враг
皆张仪之雠 все являются врагами Чжан И
III прил./наречие
1) равный; в равной степени
皆雠有功 быть в равной степени заслуженным
2) вм. 稠 (густой; густо, во множестве)
IV собств.
Чоу (фамилия)
I гл. А
1) отвечать, откликаться
无言不雠 ни одно слово не остаётся без ответа
2) равняться, быть равным в…; соответствовать (чему- л.)
3) подходить, годиться
颇不雠 совершенно не подходить (не годиться)
4) оправдываться, осуществляться; получать подтверждение
其方尽多不雠 его рекомендации (предсказания) в большинстве своём не оправдываются гл. Б
1) сличать, сверять
雠挍校篆籒 сличать иероглифы чжуань и чжоу
2) воздавать; возмещать, компенсировать; мстить
仇雠 отомстить 随债雠直 возмещать стоимость по существующей цене
3) враждовать; ненавидеть; противостоять
眾兆之所雠 то, что ненавидят миллионы людей
4) * продавать
买用不雠 купленным пользуются и не продают
II сущ.
вражда; враг
皆张仪之雠 все являются врагами Чжан И
III прил./наречие
1) равный; в равной степени
皆雠有功 быть в равной степени заслуженным
2) вм. 稠 (густой; густо, во множестве)
IV собств.
Чоу (фамилия)
🇬🇧 enemy, rival, opponent
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chou2 Кириллицей: чоу Пиньинь: chóu Чжуинь: ㄔㄡˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chau4 Ютпхин: cau4 Кириллица: чхау4 |
| 🏴☠️ Хакка | cu2 chiu2 su2 shiu2 ciu2 siu2 shu2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しゅう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сюу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shuu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: むくいる あだ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мукуиру aдa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mukuiru ada |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 수 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): су Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): su |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thù Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тху |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64030.160 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1186.210 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1259.103 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14955 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 408.24 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 36121 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1650.090 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1333 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5041 |
| Юникод | U+8B8E |
| Big5 | F841 |
| JIS X 0208-1990 | 7607 |
| KSC 5657-1989 | 7147 |
| Телеграфный код Тайваня | 6241 |