1) край, конец; граница, предел
沒有邊兒 конца нет; без конца, бесконечный 靠(沿着, 溜)邊兒 kao4(yánzhe, liū)biānr держаться у края 路上車太多, 千萬溜邊兒走 на дороге очень большое движение транспорта, идите обязательно по краю (у края) 2) сторона; в стороне, сбоку
溜邊兒liūbian1r увиливать \; держаться в стороне (от какого-л. дела, работы), уклоняться от участия 喝邊兒he1bian1r примазываться к чужому гулянью (к чужому чаепитию, к чужой выпивке; гл. обр. о посетителях пекинских публичных домов, проходящих туда в качестве спутников или компаньонов при тех посетителях, которые платят вход) 3) связь, касательство, соприкосновение
沾邊兒zhan1bian1r а) прилегать к…, соприкасаться с…; б) связываться с…, водиться с…; 沾他的邊兒 вступать с ним в связь; водиться с ним; в) касаться, иметь отношение 這事我沾不到邊兒 это \ ко мне не относится, я к этому не имею отношения 4) определённость; определённый вид (порядок)
說話沒邊兒 разговор не дал ничего определённого 有邊兒you3bian1r приобретать (иметь) определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур); вырисовывается (имеется) нечто определённое 你這麼說, 還有邊兒 когда ты так говоришь, то в атом уже есть что-то определённое 兩個人商議得已經有邊了 путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты 5) кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; рамка, обрамление, ободок, оправа; бортик
沿邊兒yan2bian1r окаймлять, пришивать кайму, оторочивать, делать бордюр 6)
коэффициент валютного обмена в меняльных лавках старого Пекина7)
послелог около, с края, сбоку, у, возле, ггри, подле, рядом с…, близ
眼淚都流到瘸嘴邊兒 слёзы потекли ручьём \ 8)
конечный компонент или суффикс существительных и наречий со значением: сторона; край
東邊兒dong1bian1r восток 這邊兒zhe4bian1r здесь