Добавить статью

«Канун Китайского нового года» по-китайски

0

除夕 (Чуси) — это слово, которое буквально переводится как «вечер (или канун) изгнания/устранения». Это название имеет древнюю и интересную историю, корни которой уходят в мифологию и народные верования. Существует две основные версии происхождения этого названия: мифологическая (связанная с чудовищем Си) и лингвистическая (связанная со значением иероглифов).



«打卡循环» (дака сюньхуань) — «петля отметок», или офисный «День сурка» по-китайски

0

Это выражение — идеальный лингвистический слепок с чувства современного офисного работника, попавшего в ловушку бесконечной, лишённой смысла рутины. Оно описывает состояние, когда жизнь превращается в монотонный цикл обязательных ритуалов: «отметился на работе — отработал день — отметился об окончании — повторить».



放鸽子 (фан гэцзы). Слово — воробей или голубь?

0

Это выражение, чьё современное значение радикально отошло от изначально мирного образа, описывает нарушение договорённости, неявку или обманное поведение. Дословно:  (fàng — «отпускать») + 鸽子 (gēzi — «голубь»). Сегодня оно используется в контекстах от бытовых встреч до судебных процессов, везде сохраняя ядро смысла: обещал, но не пришёл/не сделал.



«薅羊毛» (хао янмао) — «щипать овечью шерсть», или искусство извлечения выгоды

0

Сегодняшнее выражение (присланное дорогим подписчиком, за что ему низкий поклон) описывает практику получения дополнительной выгоды путём активного использования скидок, бонусных программ или системных лазеек. Дословно оно означает «собирать (ощипывать) овечью шерсть». Термин прошёл путь от сельскохозяйственной метафоры до сложного социально-экономического понятия, стоящего на грани между бережливостью и мошенничеством.



Иероглиф 2025 года, китайская версия; слово 2025 года

0

18 декабря в Пекине состоялось объявление результатов мероприятия «汉语盘点2025» (ханьюй паньдянь эр лин эр у; «Итоги 2025 года для китайского языка»), организованного Центром мониторинга и исследований языковых ресурсов Китая, Издательством «Шанъу» и Международным агентством Китая «Синьхуа».



Иероглиф 2025 года, японская версия

0

Ассоциация сертификации иероглифов Японии 12 декабря в Киото объявила, что годовым иероглифом, отражающим общественные настроения Японии в 2025 году, стал 熊 (медведь).



Письмо кайшу

0

Название стиля кайшу дословно переводится как «образцовое написание».



Деловое письмо лишу

0

Стиль лишу, возникший, предположительно, в период Сражающихся царств, окончательно сформировался при династии Цинь. Предание гласит, что изобретателем этого иероглифического стиля был один из придворных императора Цинь Шихуана, разжалованный и посаженный им в тюрьму, где впавший в опалу увидел корявые надписи с именами заключённых.



Малое уставное письмо

0

Стиль сяочжуань (小篆 , xiaozhuan ), также именуемый малым уставным письмом, был доработан советником Ли Сы (李斯 , Li Si ) по поручению императора Цинь Шихуана (秦始皇 , Qin Shihuang ), основателя династии Цинь (秦 , Qin, 221–207 гг.



Цзиньвэнь

0

Этот стиль иероглифики получил своё наименование от носителей, на которых он дошёл до нас — изделий из бронзы периодов Шан, Западная и Восточная Чжоу ( 西周 и 东周 , Си Чжоу и Дун Чжоу, ок.



Цзягувэнь

0

История человечества знает иероглифическую письменность как наиболее ранний вид письменности.



Мифологические корни возникновения китайских иероглифов

0

Китайские иероглифы, известные как ханьцзы (汉字, hanzi, досл.: знаки ханьцев ), имеют долгую и сложную историю, насчитывающую, по самым разным оценкам, от 3 до 5 тысяч лет.



Предшественники иероглифов

0

Начиная публикацию серии заметок об истории китайской иероглифики, следует сделать важную оговорку и отделить историю китайской иероглифики от истории письменности в Китае, так как исторической науке известен существовавший в 5000–1600 гг.



Дань уважения способному не по годам ребёнку

0

«小孩姐» (сяохай цзе) и «小孩哥» (сяохай гэ) — когда ребёнок ведёт себя как взрослый



«Абсолютное преклонение» по-китайски

0

«yyds» — «вечный бог», или абсолютное преклонение



«Неизгладимый отпечаток работы» по-китайски

0

«班味» (бань вэй, с пекинским произношением — баньвэр) — «аромат офиса», или неизгладимый отпечаток работы



«Налог на ай-кью» по-китайски

0

«智商税» (чжишан шуй) — «налог на ай-кью», или цена доверчивости



«Философия спокойного принятия» по-китайски

0

«佛系» (фоси) — «буддийский стиль», или философия спокойного принятия



«Чувство самоценности» по-китайски

0

«配得感» (пэй дэ гань) — чувство самоценности, или «я этого достоин/достойна»



«Просто мимо проходил» по-китайски

0

«打酱油» (да цзянъю) — «пойти за соевым соусом», или искусство невключённости



Ключевые слова

китайский   40

слово   37

модный   27

иероглиф   15

письменность   9

история   7

словарь   4

год   3

изучение   3

2025   2

анимация   2

биткоин   2

биткойн   2

деловое письмо   2

китайского   2

москва   2

перевод   2

письмо   2

сайт   2

фамилия   2

цзягувэнь   2

язык   2

20 апреля   1

2014   1

9 января   1

GB2312   1

address bar   1

bitcoin   1

dizhilan   1

january 9th   1

love   1

roentgenium   1

selfie   1

sphinxsearch   1

twitter   1

Дзен   1

Китай   1

Цан Цзе   1

Япония   1

адресная строка   1

геомантия   1

день   1

день дурака   1

десятая годовщина   1

десятилетие   1

замечания   1

застолье   1

идиомы   1

избыток   1

имя   1

кайшу   1

календарь   1

кампания   1

кандзи   1

канси   1

китаец   1

китай   1

китайская культура   1

китайский новый год   1

китайско-русский   1

китаянка   1

кодировка   1

крым   1

лишу   1

лунный   1

любовь   1

международная федерация переводчиков   1

мифология   1

молодой   1

название   1

наличные   1

новый год   1

обмен   1

оон   1

отклонение   1

панк   1

первое апреля   1

переводчик   1

по-китайски   1

поднебесная   1

поднебесье   1

поиск   1

полуостров   1

пользовательский опыт   1

порядок черт   1

праздник   1

праздник весны   1

предложения   1

премия   1

преподаватель   1

прописи   1

работа   1

рентгений   1

рубли   1

самострел   1

селфи   1

слово года   1

смс   1

сообщение смс   1

студент   1

сэлфи   1

сяочжуань   1

топоним   1

транслитерация   1

требуется   1

уставное письмо   1

учитель   1

фен-шуй   1

феншуй   1

фэншуй   1

центральный банк   1

центробанк   1

чуньцзе   1

чэнъюй   1

эс-эм-эс   1

япония   1

一月九日   1

爱   1

錀   1

𬬭   1