Добавить статью

«Обещать — не значит жениться» по-китайски

0

«PPT你» (Пи-пи-ти ни) — когда обещания остаются на слайдах


«Вроде бы всё в порядке, но не всё понятно» по-китайски

0

«合法但有病» (хэ фа дань ю бин) — «Законно, но сомнительно»


«Малолетний Сократ» по-китайски

0

«利群小孩» (ли цюнь сяо хай) — дети, которые «внезапно поняли жизнь»


«Устраивать спектакль» по-китайски

0

«你在演我» (ни цзай янь во) — «Ты что, спектакль устраиваешь?»


«Рюкзак = неадекват» в китайском

0

«双肩包» (шуан цзяь бао) — когда рюкзак превращается в «психопата»


«Настоящего бати слова» по-китайски

0

«活爹话» (хо де хуа) — когда слова как «тык-тык» по нервам


«Поколение подземелья» по-китайски

0

«老鼠人» (лаошу жэнь) — «крысиные люди», или поколение подземелья


«Правда-правдочка?» по-китайски

0

Китайский интернет-сленг продолжает удивлять: выражение «尊嘟假嘟» (читается как цзунь ду цзя ду ) стало вирусным способом спросить «правда или нет?» в игривой форме.


«Трудись — прошлые достижения не в счёт» по-китайски

0

«菜就多练,以前是以前» (цай цзю до лянь, ицянь ши ицянь) — «Слаб?


«Гость из «солнечного» края» по-китайски

0

«南方小土豆» (nánfāng xiǎo tǔdòu) — «картофелинка с юга»


«Упереться в бетонную стену» по-китайски

0

«踢到铁板了» (ти дао те бан лэ) — когда «нарываешься на железную плиту»


«Как об стенку горох» по-китайски

0

«惹到我算是踢到棉花啦» (жэ дао во суань ши ти дао мяньхуа ла) — «Пытаться задеть меня — всё равно что пинать вату»


«Беден, как церковная крыса» по-китайски

0

«哈哈哈~被自己穷笑啦» (ха-ха-ха ~ бэй цзыцзи цюн сяо ла) — когда смех сквозь пустой кошелёк


«Вкусно — пальчики оближешь!» по-китайски

0

«一吃一个不吱声» (и чи игэ бу цзышэн) — проглотить язык от вкуса блюда


«Прошу вас, моя королева» по-китайски

0

«公主请上车» (гунчжу цин шан чэ) — когда тебя называют принцессой


«Ты просто гений!» по-китайски

0

В китайском интернете набирает популярность фраза «配享太庙» (pèi xiǎng tài miào), которую пользователи используют для ироничной похвалы экспертам или авторитетам , чьи высказывания кажутся им особенно точными или мудрыми.


«Метр с кепкой» по-китайски

0

«玉米几» (юймицзи) — шутливый способ описать рост



Новый формат: чэнъюи на «Дзене» — теперь и в формате блогов!

0

Дорогие пользователи сайта «О китайском на русском»,

Мы рады сообщить о важном расширении функциональности нашего проекта — теперь обзоры чэнъюев доступны не только на страницах словарных статей сайта, но и в виде отдельного канала на популярной российской платформе «Дзен». Это нововведение призвано приблизить глубокие смыслы китайской идиоматики к каждому, кто учит китайский язык — будь то студент востоковедения, преподаватель, профессиональный переводчик или самостоятельный изучающий.



Внедрение прописей для изучения порядка написания иероглифов

0

Вслед за успешным внедрением анимации порядка написания упрощённых иероглифов, а также тех, что существуют в единственном варианте, мы рады представить ещё одну функцию — создание прописей для отработки написания иероглифов от руки. Этот инструмент станет незаменимым помощником для пользователей любого возраста, стремящихся освоить китайскую письменность.



Внедрение анимации порядка написания черт иероглифов

0

Дорогие друзья, дирекция сайта «О китайском на русском» с радостью сообщает о запуске новой функции, которая значительно обогащает пользовательский опыт и делает изучение китайского языка более доступным и интуитивным. На платформе, содержащей словарные статьи для более чем 15 000 иероглифов, теперь внедрена анимация порядка написания черт для упрощённых иероглифов, а также тех, что существуют в единственном варианте. Этот шаг выводит наш ресурс на новый уровень, делая его не только информативным, но и интерактивным инструментом для всех, кто стремится освоить китайскую письменность.



Ключевые слова

слово   11

иероглиф   9

китайский   9

словарь   5

письменность   4

изучение   3

язык   3

биткоин   2

биткойн   2

деловое письмо   2

история   2

китайского   2

москва   2

перевод   2

письмо   2

сайт   2

фамилия   2

20 апреля   1

2014   1

9 января   1

GB2312   1

address bar   1

bitcoin   1

dizhilan   1

january 9th   1

love   1

roentgenium   1

selfie   1

sphinxsearch   1

twitter   1

Дзен   1

адресная строка   1

анимация   1

геомантия   1

год   1

день   1

день дурака   1

десятая годовщина   1

десятилетие   1

замечания   1

застолье   1

идиомы   1

избыток   1

имя   1

кайшу   1

календарь   1

кампания   1

канси   1

китаец   1

китай   1

китайская культура   1

китайский новый год   1

китайско-русский   1

китаянка   1

кодировка   1

крым   1

лишу   1

лунный   1

любовь   1

международная федерация переводчиков   1

модный   1

молодой   1

название   1

наличные   1

обмен   1

оон   1

отклонение   1

панк   1

первое апреля   1

переводчик   1

по-китайски   1

поднебесная   1

поднебесье   1

поиск   1

полуостров   1

пользовательский опыт   1

праздник весны   1

предложения   1

премия   1

преподаватель   1

прописи   1

работа   1

рентгений   1

рубли   1

самострел   1

селфи   1

слово года   1

смс   1

сообщение смс   1

студент   1

сэлфи   1

топоним   1

транслитерация   1

требуется   1

учитель   1

фен-шуй   1

феншуй   1

фэншуй   1

центральный банк   1

центробанк   1

чуньцзе   1

чэнъюй   1

эс-эм-эс   1

япония   1

一月九日   1

爱   1

錀   1

𬬭   1