Иероглиф 語
Значения
🇷🇺 yǔ, yù I уǔ сущ.
1) слова, речи, беседа, разговор
仆以口语遇遭此祸 покорный слуга попал в эту беду за свои речи
2) изречение; афоризм; пословица, поговорка
语曰(云) пословица гласит:…
3) слово; фраза; речение; грам. синтагма; словосочетание
一语不发 не проронить ни слова
4) речь, язык
外国语 иностранный язык
5) гул (голосов), гомон; щебет (птиц), стрекотание (насекомых)
絃语 рокот струн 鸟语 щебетание, пение птиц
6) условный язык, код, сигнал
灯语 световая сигнализация 手语 язык жестов
II гл. А
1) уǔ разговаривать, вести беседу; говорить
尚未语於此事 ещё не говорили об этом деле, этого вопроса ещё не касался
2) уǔ отвечать; дебатировать, возражать; критически разглагольствовать, шуметь
凡语於郊者 всякий, кто разглагольствует (шумит) по пригородам…
3) уù * читать нотации; наставлять, поучать
言而不语 говорить, но не поучать гл. Б
1) уǔ * говорить о (чём-л.); разъяснять, трактовать (вопрос)
语功 говорить о подвигах (заслугах)
2) уù * говорить (кому-л.), вести разговор с (кем-л.); наставлять, поучать (кого-л.)
语人 сказать людям * 居,我语汝 сядь, я поговорю с тобой
3) уù * сообщать, объявлять (кому-л., что-л.)
公语之故 князь назвал ему причину
III собств./усл
1) сокр. (вм. 论语) «Луньюй» (первая книга конфуцианского канона)
语孟 «Луньюй» и «Мэнцзы» (1-я и 4-я книги Четверокнижия)
2) юй (6-я рифма тона 上 в рифмовниках; 6-е число в телеграммах)
1) слова, речи, беседа, разговор
仆以口语遇遭此祸 покорный слуга попал в эту беду за свои речи
2) изречение; афоризм; пословица, поговорка
语曰(云) пословица гласит:…
3) слово; фраза; речение; грам. синтагма; словосочетание
一语不发 не проронить ни слова
4) речь, язык
外国语 иностранный язык
5) гул (голосов), гомон; щебет (птиц), стрекотание (насекомых)
絃语 рокот струн 鸟语 щебетание, пение птиц
6) условный язык, код, сигнал
灯语 световая сигнализация 手语 язык жестов
II гл. А
1) уǔ разговаривать, вести беседу; говорить
尚未语於此事 ещё не говорили об этом деле, этого вопроса ещё не касался
2) уǔ отвечать; дебатировать, возражать; критически разглагольствовать, шуметь
凡语於郊者 всякий, кто разглагольствует (шумит) по пригородам…
3) уù * читать нотации; наставлять, поучать
言而不语 говорить, но не поучать гл. Б
1) уǔ * говорить о (чём-л.); разъяснять, трактовать (вопрос)
语功 говорить о подвигах (заслугах)
2) уù * говорить (кому-л.), вести разговор с (кем-л.); наставлять, поучать (кого-л.)
语人 сказать людям * 居,我语汝 сядь, я поговорю с тобой
3) уù * сообщать, объявлять (кому-л., что-л.)
公语之故 князь назвал ему причину
III собств./усл
1) сокр. (вм. 论语) «Луньюй» (первая книга конфуцианского канона)
语孟 «Луньюй» и «Мэнцзы» (1-я и 4-я книги Четверокнижия)
2) юй (6-я рифма тона 上 в рифмовниках; 6-е число в телеграммах)
🇬🇧 language, words; saying, express
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yu3 yu4 Кириллицей: юй юй Пиньинь: yǔ yù Чжуинь: ㄩˇ ㄩˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yu5 yu6 Ютпхин: jyu5 jyu6 Кириллица: ю5 ю6 |
| 🏴☠️ Хакка | ngi1 ngi3 gni1 ni1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ご ぎょ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): го гё Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): go gyo |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かたる ことば つげる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaтaру котобa цугэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kataru kotoba tsugeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 어 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): о Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): eo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ngữ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нгу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63975.110 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1163.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1245.603 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6026 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 414.23 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35529 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1628.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7651 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4374 |
| Юникод | U+8A9E |
| Big5 | BB79 |
| JIS X 0208-1990 | 7555 |
| KSC 5657-1989 | 7988 |
| Телеграфный код Тайваня | 6133 |