Иероглиф 從

Палладий: цун2
Пиньинь: cóng
Пекинское чтение: cong2
Чжуинь: ㄘㄨㄥˊ
Кантонское чтение: chung4sung1jung6
Варианты написания 從
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа60
Черт в ключе3
Добавленных8
Всего черт11
Код порядка черт33234342134
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 cóng; zòng; zōng; в сочет. также cōng; zǒng I cóng гл.
1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться
从母赴津 сопровожать мать в Тяньцзинь 愿从其后 хотеть идти вслед за ним (приближаться к нему)
2) следовать за; стать последователем (кого-л.)
从我者, 其自也! О, последователем моим будет!
3) слушаться, подчиняться
从命 повиноваться приказанию 力不从心 сила не подчиняется чувству 从眾 подчиняться большинству 从俗 следовать мирским обычаям
4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
从他的意恩 идти навстречу его желанию; попустительствовать его желаниям 从儿嫩 давать волю изнеженности ребёнка
5) принимать участие в; присоединяться к; посвящать себя (чему-л.), заниматься (напр. профессией
)
从学 отдаться учёбе 从业 заниматься данным делом (профессией) 从政 заниматься политикой, отдаться делам управления
6)* собираться (в толпу, в стаю), сплачиваться (в союз)
从而伐齐 сплотиться и пойти войной на царство Ци
II cóng гл.-предлог
1) перед существительным, местоимением места: следуя из, исходя из; проходя через, с, из, от; через
从后门进来 войти через заднюю дверь 从车站走回家 прийти с вокзала домой 从桥下走出 выйти из под моста 从何着手 с чего начать?
2) перед существительным или наречием времени: начиная с, с, от
从十月革命起 начиная с Октябрьской революции 从早到晚 с утра до вечера 从黎明到黃昏 с рассвета до сумерек 从三点钟 с трёх часов
3) перед существительным, обозначающим мотив, причину: исходя из, руководствуясь; согласно, по
从他的意见表来 взглянуть с его точки зрения 从原则上讲 говорить принципиально…
4) перед прилагательным: подходить (так-то); руководствоваться (таким-то) принципом; по
从迩 близоруко 从严解決 разрешить по всей строгости 从速办理 принять к производству в срочном (ускоренном) порядке
III прил./наречие
1) zòng (разг. также cóng) побочный со стороны отца (о родственнике); непрямого родства, по боковой линии
从伯叔двоюродные дядья (старший и младший кузены отца) 从妹 младшая двоюродная сестра (по отцу)
2) zòng; zōng продольный, вертикальный; по вертикали; с севера на юг, по меридиану
合从 объединиться в союз по вертикали (ист.: о шести царствах против царства Цинь)
3) cóng (обычно перед отрицанием) до сих пор (не), доселе (ещё не), никогда ещё (не); искони
从无此理 никогда не бывало такого порядка (принципа) 从沒听见 никогда доселе не слышал
IV сущ.
1) zòng (разг. также cóng) сопровождающий; свитский, челядинец
仆从 слуги, обслуживающий персонал 从卫 охранник, телохранитель
2) zòng (разг. также cóng) ассистент, помощник; соучастник
不分首从 не делать различия между зачинщиком (главным преступником) и соучастником 主从 главное и второстепенное действующее лицо
3) cóng порядок; последовательность
乱大从 нарушить общий порядок, произвести большую путаницу
4) cóng способ, средство
无从 нет способа (средства), нет возможности
5) zōng следы, цепочка следов
絕从 оборвать следы, прервать цепь улик
V собств. zòng
Цзун (фамилия, редко)
🇬🇧 from, by, since, whence, through
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: cong2
Кириллицей: цун
Пиньинь: cóng
Чжуинь: ㄘㄨㄥˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: chung4 sung1 jung6
Ютпхин: cung4 sung1 zung6
Кириллица: чхун4 сун1 чун6
🏴‍☠️ Хаккаciung2 ziung3 cung2 ciung3 siung6 ziung6 ziung5 siung3 siung5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: じゅう しょう じゅ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дзюу сёо дзю
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): juu shou ju
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: したがう したがって おう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ситaгaу ситaгaттэ оу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shitagau shitagatte ou
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 종
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чон
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jong
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tòng
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тонг
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)20829.120
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0368.180
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)514.501
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №10008
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)036.36 038.18 345.28
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)10152
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0692.140
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)6919
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)1615
ЮникодU+5F9E
Big5B171
JIS X 0208-19905547
KSC 5601-19898084
Телеграфный код Тайваня1783