Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 闲

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий сянь  
латиницей xián  
азбукой чжуинь ㄒㄧㄢˊ 
Иероглиф 闲
Русское значение
xián I сущ.
1) вм. 閒 (свободное время, досуг, отдых, покой)

2)* рогатка, ограждение (напр. от пешеходов); хлев, конюшня
天子十有二閑 у сына неба ― двенадцать конюшен

3) * граница, норма; предел; правило
大德不撿閑,
小德出入可也 если в принципиальных вопросах этики не превышать нормы, то некоторые отклонения в меньших вопросах являются допустимыми
II прил./наречие
1) вм. 閒 (свободный, досужий, незанятый)

2) вм. 閒 (спокойный, тихий)

3) вм. 閒 (посторонний, ненужный, напрасный)

4) изящный, грациозный
美女妖且閑 красавица \ очаровательна и изящна

5)* тренированный, хорошо обученный
馬№ 13021
閑且馳 кони хорошо объезжены и быстры
閑於兵申 быть обученным военному делу

6) большой, крупный
旅楹有閑 мощны (велики) многочисленные колонны

7) ограждённый, ограниченный, предельный
中心閑矣 центр ограждён (замкнут), внутренность ограничена
III гл.
1) препятствовать, преграждать путь; сдерживать; давать отпор
閑邪(xié) сдерживать зло, преграждать путь пороку

2) ограждать, защищать, брать под защиту
閑先王之道 брать под защиту учение древних царей (ванов)

3) закрывать, затворять, запирать
閑其藏 закрыть свою сокровищницу, запереть свои сокровища

4)* обучать, тренировать
閑之維則обучать его соблюдать правила

5) вм. 閒 (отдыхать, быть свободным)
{{3-0149}}
Английское значение
fence, guard; defend; idle time
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1116

Написание иероглифа 闲

Написание 闲
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 闲
ключ
номер ключа 169
черт в ключе 8
добавленных 4
всего черт 12

Чтения иероглифа 闲 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) сянь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄒㄧㄢˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) haan4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 闲

Коды в кодировках
Юникод 95f2
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4F50
Джи-би-кей (GBK) E3C8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74287.040
Словарь "Канси" 1343.121
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5593
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7033
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа TLF
Код "Цанцзе" LSD
Код "Четыре угла" 3790

闲饭

: 吃閒飯 есть даровой хлеб, дармоедничать
吃閒飯的 дармоед, тунеядец

闲静

праздный, спокойный, тихий; приволье и тишина; досуг, покой, спокойствие

闲雅

спокойный, тихий; благодушный; вольготный; наслаждаться покоем, благодушествовать

闲阻

* препятствовать, преграждать

闲阖牙

болтать; праздная болтовня

闲闲

1) свободный, непринуждённый, довольный; спокойный
2) умеренный, сдержанный, неторопливый (напр. о работе осадных машин)
3) обширный, всеобъемлющий (о знаниях)

闲门

вход в дом для домашних, боковой вход; чёрный ход

闲钱

лишние (свободные) деньги

闲邪

пресекать зло (порок), ограждать от порока
閑邪存誠 пресекать порочных и беречь искренних

闲道人

будд. знаток учения (буддизма); учёный-буддист

闲逸

безмятежный, спокойный; праздность, безделье

闲逛

слоняться, праздно шататься

闲适

праздный и спокойный; благодушный (о настроении); ленивый, безмятежный

闲谈

болтовня, праздная беседа; поболтать, потолковать

闲说

болтать попусту

闲语

1) частная (с глазу на глаз) беседа
2) праздная болтовня, пустая беседа
3) ропот, нарекания; поношение

闲话道歹

нарекание, ропот, порицание

闲话儿

пустая болтовня, праздный вздор; пустяки, несущественное (о словах)
說閒話兒 вести праздные разговоры; говорить пустое, болтать попусту, молоть чепуху

闲话

1) болтовня, праздные разговоры, беспредметная (не относящаяся к делу) беседа
2) недовольный разговор, ропот, поношение; крамола; порицание
吃閒話 диал. сносить брань, выслушивать поношения, вызывать нарекания 甩閒話высказывать недовольство, терпеть несогласие

闲诂

вольное толкование, вольный комментарий (речений, текстов)

闲言闲语

см. 閒話 2)

闲言碎语

обмолвки, шепоток

闲言

1) праздная болтовня, пустые речи
2) чепуха, чушь
jiànyán
противоречить, возражать; возражение

闲视

высматривать, выведывать; разузнавать

闲装

простое одеяние, затрапезное платье

闲行

1) шататься, прогуливаться; праздношатающийся
2) передвигаться тайными путями; путешествовать инкогнито
3) порочное поведение; злой поступок

闲荡

фланировать, бесцельно слоняться, болтаться

闲花野草

изящные цветы и дикие травы (обр. о женщинах лёгкого поведения, гетерах)

闲肆

свободный от \ ограничений и правил (напр. в поэзии); вольный

闲聊

болтать, толковать; праздно беседовать

闲耍

развлекаться, играть

闲翫

развлекаться, играть

闲置

свободный, незанятый
閒置土地 незанятая (свободная) земля 閒置資金 свободные средства

闲粟

* налог зерном с праздных людей (дин. Чжоу)
{{3-0144}}

闲篇儿

диал.
1) пустая болтовня, вздор
扯閒篇兒 болтать о чём попало, городить всякий вздор
2) чужая (посторонняя) забота, чужое (не своё) дело

闲章儿

неофициальная печать (печать с изречением, пословицей или прозвищем, без имени владельца)

闲章

печатка (с выгравированным афоризмом или стихом)

闲空儿

свободное время, досуг

闲空

свободное время, досуг

闲磕牙

болтать, чесать языком, вести пустой (неделовой) разговор

闲磕打牙儿

болтать, чесать языком, вести пустой (неделовой) разговор
{{3-0143}}

闲的儿

безработный горемыка

闲疏

разъединять, ссорить, вносить разлад

闲田

1) незасеянное поле, пар
2)* незанятые, пустующие земли (наделы)

闲玩

развлекаться, играть

闲燕

чистый, непорочный; невозмутимый

闲游

прогулка; прогуливаться

闲淑

сдержанный и скромный (о женщине)

闲汉

прихлебатель (напр. в кабаке)

闲气儿

ссориться без повода, скандалить без причины

闲气

ссориться без повода, скандалить без причины

闲民

1) зевака, праздношатающийся
2) люди без определённой профессии; люди на случайных (отхожих) промыслах; бродячий люд

闲步

прогуливаться (без дела), фланировать, слоняться, бродить

闲款

свободные деньги (суммы), средства без определённого назначения

闲杂儿

диал. вздор, мелочи, пустяки; несущественное, не относящееся к делу

闲杂人等

бездельник, зевака, ротозей

闲杂

без определённого круга обязанностей

闲月

месяцы, свободные от сельскохозяйственных работ; десятый месяц лунного календаря

闲暇

1) досуг, отдых; свободное (от дел) время
2) свободный, незанятый (делами); праздный; незагруженный (работой)
3) отдыхать, пользоваться отдыхом (покоем); получать передышку
4) вольготный, нестеснительный (напр. этикет)

闲是闲非

досужие толки, пересуды

闲时

на досуге, в свободное время; досуг

闲日

свободный день; время отдыха (отпуска)
jiànrì
через день

闲整

уверенный и подготовленный (натренированный, напр. о войсках)

闲散

1) уст. свободный, не занимающий казённой должности
2) бездельничать, проявлять халатность

闲放

свободный, ничем не стеснённый; вольный, незанятый

闲投词

грам. междометие

闲扯

вести праздный разговор, болтать; чесать языком, развлекаться болтовнёй

闲手

праздношатающийся, бездельник, лентяй

闲房

свободный (сдающийся в аренду) дом

闲或

изредка, время от времени; а иногда и…; случается, что…
閒或有人問一兩句 время от времени кто-либо задавал вопрос- другой

闲懒人

лентяй, бездельник

闲情逸致

интересоваться (чем-л.) между делом (от нечего делать)

闲情

лёгкие чувства, игра в чувства, флирт
鬧閒情 флиртовать

闲忙

суета, пустяковые дела

闲心

праздное (покойное) настроение; благодушие

闲当儿

свободное время, досуг

闲常

среднекит. при всяком случае; обычно, всегда

闲工夫儿

свободное (ничем не занятое) время; досуг

闲工夫

свободное (ничем не занятое) время; досуг

闲居

1) жить без дела (удалившись от дел, без службы; на покое)
2) не интересоваться делами, жить частной жизнью; жизнь на покое (без службы), частная жизнь

闲宴

праздный и спокойный; отрешенный и невозмутимый

闲官

1) чиновник, занимающий лёгкую должность; чиновник на синекуре
2) среднекит. уездный начальник

闲安

праздность; полный покой

闲妆

затрапезное одеяние, простое платье

闲壁

1) перегородка, переборка
2) соседний, за стеной; сосед, соседи

闲坐

сидеть без дела (праздно)

闲地

1) пустующая земля, пустырь
2) невысокий пост

闲在

незанятый, свободный, праздный; быть свободным

闲嘎打牙儿

диал. болтать попусту, говорить пустое, молоть языком

闲可

среднекит. куда ни шло; на худой конец годится; терпимое дело

闲厩使

офиц. конюший (должность, с дин. Тан)

闲出

1) ускользнуть в щель, удрать; \ уйти (ускользнуть) незаметно
2) проскользнуть, пробраться незаметно, появиться без шума

闲冗

лёгкий, необременительный (о должности чиновника)

闲儿

досуг, свободная минутка
抽閒兒 урвать минутку, улучить свободное время

闲住

жить праздно (в безделье)

闲传

диал. болтать попусту, молоть языком

闲人

1) бездельник, никчёмный человек; праздношатающийся
2) посторонний человек
閒人莫入,閒人免進 «посторонним лицам вход воспрещён»; «без дела не входить»

闲云野鹤

вольное облако и дикий (одинокий) журавль (обр. в знач.: не связанный никакими обстоятельствами, вольный; полная свобода)

闲云孤鹤

вольное облако и дикий (одинокий) журавль (обр. в знач.: не связанный никакими обстоятельствами, вольный; полная свобода)

闲事

частное (постороннее, чужое) дело
好(hào)管閒事любить соваться в чужое дело, любить лезть не в своё дело

闲书

уст. развлекательное чтение; беллетристика

闲习

натренировать\; приученный, привыкший
閑習軍事 хорошо обученный военному искусству

闲不住

1) быть всегда занятым, не иметь свободного времени
2) лихорадочно двигаться; не быть ни минуты спокойным
3) не стоять (быть) без дела; всегда иметь работу

闲丁儿

праздные люди, бездельники

闲丁

ycm. свободные рабочие руки; безработный


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии