Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 门

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий мэнь  
латиницей mén  
азбукой чжуинь ㄇㄣˊ 
Иероглиф 门
Русское значение
mén I сущ./счетное слово
1) ворота; двери; калитка
開門 открыть дверь
門外 за воротами, за дверью, на дворе, на улице

2) проход, вход; отверстие; жерло (также счётное слово артиллерийских орудий; ср. русск. «ствол»)
開一個門 проделать проход
三門砲 три пушки
大砲十幾門 крупнокалиберные орудия - десять с лишним стволов

3) семья, род; родной дом
張門王氏 г-жа Ван урожд. Чжан
新媳婦回過門了 новобрачная навещала дом родителей

4) общественное положение семьи; родовитость; знатность
門當\ одинаковое общественное положение; подходящие по родовитости (о брачущихся)

5) школа; последователи; учение, секта; клика
佛門 буддизм
墨門 последователи Мо Ди
教門 религиозная секта, религия

6) учитель, наставник; мастер
拜門 поклониться как учителю, признать за своего наставника
同門 однокашник

7) класс, тип; разряд; раздел, рубрика (в классификации)
原生動物門 зоол. класс простейших

8) дисциплина, наука, предмет, отрасль знания; специальность (также счётное слово уроков, занятий, лекций)
我不會這一門技術 я с этой областью техники не знаком
三門功課 три урока

9) подход, путь; необходимый промежуточный этап; первые шаги по овладению (специальностью)
入門 овладевать специальностью, начинать свой путь в овладении профессией

10) блокада, облава (приём в шашечной игре)
行門 блокирование одностороннее
大門 двусторонняя блокада
II гл.
1)* смотреть за воротами, охранять ворота
人門焉者 не было никого, кто охранял бы там ворота

2)* атаковать ворота
諸侯之士門焉 воины князей атаковали ворота (города)
III усл. и собств.
1) мэнь, рамка, обхват (название охватывающего элемента в иероглифике 冂, 門, 鬥)

2) Мэнь (фамилия)
IV словообр.
1) в сложных терминах естественных наук обозначает проход, проток
喉門 гортань
肛門 задний проход

2) в технике образует термины, обозначающие ввод, включение, впуск чего-л.
門電 эл. включающее устройство, включатель, рубильник
門水 шлюз
V формообр
1) уст. вм. 們 (суффикс мн. числа личных местоимений, собирательный суффикс существительных:
他門 они;
人門 люди)

2) уст. вм. 麼, 末 (суффикс наречных форм указательных местоимений:
那門 так, таким образом, в таком случае)
Английское значение
gate, door, entrance, opening
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2740

Написание иероглифа 门

Написание 门
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 门
ключ
номер ключа 169
черт в ключе 8
добавленных 0
всего черт 8

Чтения иероглифа 门 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) мэнь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄇㄣˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) mun4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 门

Коды в кодировках
Юникод 95e8
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4345
Джи-би-кей (GBK) E3C5
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 7982
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74282.010
Словарь "Канси" 1343.121
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 483.25
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 41508
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5824
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7024
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа TL
Код "Цанцзе" ILS
Код "Четыре угла" 3700

门齿

передние зубы; резцы

门鼻儿

щеколда

门首

1) вход; ворота; парадная дверь, парадный ход; подъезд
2) перед воротами, около дверей (входа)

门馆

1) стар. помещение для гостей (клиентов)
2) домашняя школа
門館先生 домашний учитель

门风子

репутация дома (семьи); семейные устои; традиции рода (семьи)
敗門風 подорвать репутацию дома, нарушить семейные устои

门风儿

репутация дома (семьи); семейные устои; традиции рода (семьи)
敗門風 подорвать репутацию дома, нарушить семейные устои

门风

репутация дома (семьи); семейные устои; традиции рода (семьи)
敗門風 подорвать репутацию дома, нарушить семейные устои

门领

стар. комендант ворот, начальник караула в воротах города

门面话

льстивая речь; комплимент; слова-прикрасы; любезности

门面

1) торговое помещение (лавки); фасад магазина; витрина
2) фасад здания, подъезд
3) внешний вид; внешний; показной
裝門面 заботиться только о внешней (показной) стороне (о декоруме)

门静脉

анат. воротная вена

门隧

дорога (аллея) от дома к воротам

门限

порог
<> 鐵門限 строжайшие ограничения; жёсткие меры; строго ограниченный

门阅

см. 門閥 1), 2)

门阃

уст. порог (двери)

门阀

1) мемориальные надписи о боевых заслугах рода (при воротах дома)
2) перен. заслуги рода; знатность; генеалогия семьи, родословная
3) знатный род, знать; родовитая семья, именитый род

门闾

ворота \

门闼

дворцовые ворота

门间

1) щель в двери (воротах); зазор между створками двери (ворот)
2) между дверьми

门闱学

* придворная начальная школа (для детей знати)

门闩

дверная задвижка; щеколда; засов

门门在行

быть мастером на все руки, быть специалистом в каждой данной области

门铺

круглая металлическая пластинка (тарелка) с фигурными украшениями под дверным кольцом (ручкой)

门铃儿

дверной звонок

门铃

дверной звонок

门钹

см. 門鋪

门钱

1) чаевые привратнику (швейцару)
2) входная плата

门钉儿

клепальные гвозди для украшения парадных дверей (ворот, также вид пирожков на пару со сладкой начинкой)

门钉

клепальные гвозди для украшения парадных дверей (ворот, также вид пирожков на пару со сладкой начинкой)

门道

вход (проход) через ворота; ворота, дверь; вход, подъезд
méndao
1) мера, средство; приём, профессиональные навыки, сноровка
2) диал. истинное (действительное) положение вещей; подоплёка
3) сев.-вост. диал. ключ к решению вопроса; выход из положения

门逕

дорожка (аллея), ведущая к воротам (подъезду)

门路

1) выход; проход; подход
懂門路 знать ходы и выходы 摸不到門路 не нащупать подхода; не сообразить
2) приём (напр. в боксе); техника; мера, метод, средство; выход из положения, ключ (к решению)
3) карьера, служба; занятие, промысел, способ существования
4) рекомендация; протекция
尋門路 искать протекцию (лазейку) 打門路 \ по протекции; добиваться посредством взяток (протекции) 投門路 искать протекцию (подход, лазейку)

门资

уст. общественное положение (сословная принадлежность) семьи; заслуги рода; семейная репутация (честь)

门诛

стар. поголовная казнь всего рода; уничтожить весь род преступника

门诊部

амбулатория

门诊所

амбулатория

门诊

врачебная консультация, амбулаторный приём; амбулаторный
門診病人 амбулаторный больной

门证

пропуск входной

门警

охрана (стража) у ворот; полицейский-привратник

门规

см. 門包\

门观

сторожевые вышки у ворот

门衰祚薄

прийти в упадок, захиреть, разориться (о роде, семье)

门表

1) фамильная честь, репутация семьи
2) доска объявлений на воротах

门衡

перекладина для запирания ворот, засов

门药

запальный заряд

门荫

заслуги предков; получение должности за заслуги предков

门舱

уст. каюта для пассажиров (напр. на лодке, лёгкой джонке)

门臼

втулка (гнездо) для дверного шкворня; дверной паз

门脸儿

диал.
1) площадка у городских ворот
2) городские ворота, вход в город
3) витрина; фасад магазина, торговое помещение (лавки)

门脉

1) анат. воротная вена
2) приём больных на дому

门胄

происхождение, родословная; предки

门肚板

стр. филёнка

门联儿

см. 門對

门联

см. 門對

门者

уст.
1) привратник, стражник у ворот
2) чиновник, ведавший допуском во дворец государя

门罗主义

ист. доктрина Монро

门缝子

дверная щель, зазор между створками двери

门缝儿

дверная щель, зазор между створками двери

门缝

дверная щель, зазор между створками двери

门素

родовитость, знатное происхождение, знатность

门类

рубрики, классы, виды, роды, типы; отделы, подразделения; ответвление; разделы классификации; специализация

门籍

1) стар. список лиц с правом допуска во дворец; пропуск во дворец государя
2) генеалогия семьи, родословная

门簿

1) книга посетителей
2) домовая книга, список жильцов

门第

1) знатная (родовитая) семья; родовитость, знатность
2) фамильная честь, семейная репутация

门符

пропуск; жетон (бирка) на право входа

门禁

1) охрана у входа
2) запрещение входить (напр. в учреждение в праздник); предупредительные меры при входе
門隙 ménxì
щель в двери, дверная щёлка

门票版

вывеска

门票板

вывеска

门票

1) входной билет
2) этикетка-реклама (прикрепляемая к покупкам)

门神爷

боги-хранители входа (изображения двух божеств, по одному на каждой створке ворот; по суеверию они охраняют дом от нечистой силы и всякого зла)

门神

боги-хранители входа (изображения двух божеств, по одному на каждой створке ворот; по суеверию они охраняют дом от нечистой силы и всякого зла)

门祚

1) благосостояние рода, положение семьи
2) род, семья

门礼

чаевые привратнику

门磡儿

порог (двери)

门瞎儿

слепые музыканты, нищие певцы

门眷

род, клан; родня

门目

отдел, раздел

门皷

стар. большой барабан перед домом (покойного)

门生天子

обращаться с государем как с простым нахлебником (обр. о засилье придворных евнухов)

门生

1) ученик, последователь, приверженец, приспешник
門生故吏 верные последователи и старые подчинённые
2) вежл. я, Ваш ученик (сдавший экзамены по системе 科舉 кэцзюй, о себе)
3) прихлебатель; нахлебник

门环子

дверное \ кольцо (вместо ручки); кольцо на воротах

门环

дверное \ кольцо (вместо ручки); кольцо на воротах

门状

уст. визитная карточка; письменные данные о себе (при визите уважаемому лицу)

门牡

дверной засов (запор); задвижка, щеколда

门牙

1) передние зубы, резцы
上門牙 верхние резцы
2) штандарт у ворот ставки командующего; ставка; командующий

门牓

доска объявлений на воротах; объявление на дверях

门牌

дверная дощечка; номер дома (в адресе)

门爎

см. 門火

门照

пропуск (документ на право входа)

门火

стар. костёр перед ворогами (разжигался при выносе тела покойного из дома)

门派

школа; группа; течение, направление

门洞儿

1) арочные ворота (арка) \; арочный вход
2) вход; проход; ворота

门洞

1) арочные ворота (арка) \; арочный вход
2) вход; проход; ворота

门法

семейные законы (устои), домашний уклад

门氏

фамилия, род, происхождение

门正

страж у ворот, начальник караула при воротах

门槛税

стар. налог на крупные домовые владения (дин. Сун)

门槛子

порог (двери)
<> 鐵門檻 железный порог (обр. в знач.: строжайшее ограничение, жёсткие меры; строго ограниченный)

门槛儿

порог (двери)
<> 鐵門檻 железный порог (обр. в знач.: строжайшее ограничение, жёсткие меры; строго ограниченный)

门槛

порог (двери)
<> 鐵門檻 железный порог (обр. в знач.: строжайшее ограничение, жёсткие меры; строго ограниченный)

门榜

доска объявлений на воротах; объявление на дверях

门楼儿

башня городской стены; шатёр (над городскими воротами); арка ворот

门楼

башня городской стены; шатёр (над городскими воротами); арка ворот

门楹

дверной косяк

门楣

1) притолока
2) перен. род, семья
3) уст. девица, прославившая родителей (семью)

门桥

разводной мост

门框儿

«рамка ворот» (обозначение детерминатива № 169 門)

门框

дверная рама (коробка)

门标

1) \ объявление на воротах
2) табличка с фамилией на двери

门柱

1) спорт штанга (футбольных ворот)
2) воротный столб

门枪

декоративные копья при входе

门枢

1) дверной шарнир, шкворень дверной петли
2) створки ворот, ворота

门枕

кит. архит. \ основание воротного столба; подушка (устой) дверного шарнира

门板

1) створка двери; дверь
2) деревянные щиты для дверей и окон магазинов

门札

доска объявлений на воротах; объявление на дверях

门望

надежда всего рода (семьи); репутация семьи, фамильная честь

门无杂宾

быть разборчивым в знакомствах; не заводить случайных знакомств

门旗

1) флаг у ворот
2) стар. штандарт (напр. сановника) с иероглифом 門

门族

1) семья, род; клан
2)* знатный род; знать; знатность, родовитость

门斗

1) тамбур
2) дверной шарнир, шкворень дверной петли
3) притолока двери
4) уст. служитель при школе, ведавший охраной ворот и питанием (дин. Цин)

门敬

чаевые привратнику (швейцару)

门政

стар. старший привратник (контролировал допуск посетителей в управление начальника уезда)

门插管儿

дверной засов, задвижка, щеколда

门插关儿

дверной засов, задвижка, щеколда

门拴

дверная задвижка, засов, щеколда

门扉

дверь; створка двери (ворот)

门扇

створка двери (ворот)

门房儿

1) сторожка, будка привратника; швейцарская
2) привратник, сторож у ворот; швейцар
3) уст. дальняя родня

门房

1) сторожка, будка привратника; швейцарская
2) привратник, сторож у ворот; швейцар
3) уст. дальняя родня

门户洞开

1) все двери раскрыты настежь
2) политика открытых дверей

门户开放政策

политика открытых дверей

门户开放

политика открытых дверей

门户帖儿

удостоверяющие общественное положение и родословную документы (которыми обычно обменивались бракосочетающиеся)

门户之见

сектантские настроения; кастовые предрассудки; групповщина

门户

1) дверь; вход, проход
2) двор, дом; семья, семейство, род
門戶册子 домовая книга, список жильцов дома 顧門戶 заботиться о своей семье
3) важный стратегический пункт, важное место; ворота (чего- л.); ключ, подход (к чему-л.)
4) клика; группа, партия; школа
5) генеалогия семьи, родословная; знатность, родовитость; общественное положение (особенно: семей брачующихся)
門戶相當 по происхождению и общественному положению брачующиеся подходят друг другу
6) знатный (именитый) род
7) публичный дом (также 門戶人家)
8) диал. подарок
行門戶 послать подарок

门戟

декоративные трезубцы (копья) у парадного входа (во времена дин. Тан и Сунсимвол власти и знатности)

门情

стар. расположение (покровительство) государя (по отношению к именитому роду)

门心板

дверная филёнка

门得尔定律

биол. законы Менделя

门徒

1) ученик; подмастерье; последователь, приспешник
2) будд. послушник
3)* привратник, стражник у ворот

门径

см. 門路

门役

уст. привратник, сторож у ворот

门当户对

\ одинакового общественного положения и происхождения (обр. о подходящей паре для брака)

门弟子

ученик, последователь; подмастерье

门弟

ученик, последователь; подмастерье

门庭若市

перед домом \ как на рынке (обр. в знач.: большой съезд гостей; хлебосольный дом, гостеприимная семья; жить на широкую ногу)

门庭

двор (площадка) перед воротами (также обр. в знач.: семья, семейство; дом)
{{3-0124}}

门庇

заслуги рода (предков); высокое положение семьи \

门庄

южн. диал. розничная торговля, розничная фирма, магазин

门帷

дверная занавеска (полог), портьера

门帘子

портьера, дверная занавесь

门帘儿

портьера, дверная занавесь

门帘

портьера, дверная занавесь

门帖

1) парные плакаты с изречениями на воротах дома (обычно с новогодними пожеланиями)
2) объявление \ о продаже дома и земельного участка

门市部

отдел розничной торговли; магазин

门市

розничная торговля, продажа в розницу

门巷

ворота и улица (обр. в знач.: село, деревня; на селе, на деревне)

门巴族

этн. мэньба (некитайская народность в КНР)

门差

привратник, швейцар

门岗

пост (караул) у ворот

门尹

уст. начальник охраны (комендант) ворот

门封

стар. «печать ворот» (предупредительные надписи у ворот об ответственности за шум и дебош вблизи помещения)

门对儿

1) парные (параллельные, симметричные) изречения (надписи) на воротах (дверях - обычно с новогодними пожеланиями)
2) среднекит. достойная супружеская пара; пара на супружеском ложе

门对

1) парные (параллельные, симметричные) изречения (надписи) на воротах (дверях - обычно с новогодними пожеланиями)
2) среднекит. достойная супружеская пара; пара на супружеском ложе

门客

1) прихлебатель; нахлебник; стар. клиент
2) уст. домашний учитель (дин. Сук)

门官

1)* страж \[дворцовых| ворот; хранитель входа
2) офицер дворцовой стражи; чиновник, ведавший допуском во дворец

门守

см. 門丁

门孙

дети последователей (какой-л. школы), второе поколение учеников

门子

1) ворота, дверь; вход
2) привратник, стражник (челядинец) у ворот
3) лазейка, протекция, рука
有門子 иметь протекцию (руку) 挖門子 найти лазейку (подкупить, дать взятку)
4) дом; семья
出門子 выйти замуж 撞門子 зайти в гости, заглянуть 投門子 искать протекции, пользоваться покровительством сильного для обеспечения своей выгоды ménzǐ
уст. старший сын от первой жены, наследник
{{3-0123}}

门婿

зять

门如市

у ворот дома \ как на рынке (обр. о богатом доме)

门夫

ист. стражник у ворот (города или склада)

门外汉

профан; невежда; дилетант; некомпетентный (посторонний) человек; неспециалист

门壻

зять

门士

стражник у ворот, привратник

门墩儿

кит. стр. \ гнездо с пазом для оси створки двери (ворот)

门墩

кит. стр. \ гнездо с пазом для оси створки двери (ворот)

门墙

1) учитель, наставник, основоположник; школа
拜門牆 признать своим учителем, стать последователем (кого-л.); пойти на выучку (к кому- л.)
2) школа, установка (наставника, учителя)

门塾

1) домашняя (частная) школа
2) парные строения по сторонам ворот

门塞维克

меньшевик; меньшевистский

门堂

боковое помещение при входе; сени, вестибюль, холл

门垣

ворота и ограда (забор); во дворе, близко, рядом

门垜子

\ столбы по сторонам ворот; тумбы у подъезда

门坎儿

порог
<> 有門坎兒 состоять членом секты理門

门坎

порог
<> 有門坎兒 состоять членом секты理門

门地相当

см. 門當戶對

门地

см. 門第

门售

розничная торговля (продажа)

门品

родовитость, знатность; высокое положение семьи в обществе

门吏

1) привратник; стражник у ворот; комендант ворот
2) домоправитель

门叶

род, семья; родня; родство

门台

вышка ворот
{{3-0122}}

门可罗雀

у ворот можно воробьев ловить (обр. о разорившейся семье, с которой все прекратили связи)

门可张罗

см. 門可羅雀

门口儿

вход, подъезд; ворота

门口

вход, подъезд; ворота

门厅

1) сени; холл; прихожая; тамбур
2) караульное помещение (будка, сторожка) у \ ворот

门却扫

обр. уйти от мира, прекратить всякие сношения с внешним миром

门卫

стража у ворот; привратник

门单

уст. список членов семьи (крестьянского двора)

门卒

привратник, стражник у ворот

门匾

штамп, гриф, заголовок (на бланке)

门包儿

подношение (взятка) привратнику, чаевые привратнику (за пропуск к высокопоставленному лицу)

门包

подношение (взятка) привратнику, чаевые привратнику (за пропуск к высокопоставленному лицу)

门努厄

(фр. menuet) менуэт

门功

заслуги (подвиги) предков (рода)

门刺

уст. визитная карточка

门划

диал. засов, щеколда

门冬

спаржа

门军

караул \, несущий охрану ворот (дин. Цин); стража у ворот; стражник

门册

см. 門簿

门关

1)* комендант ворот \ и комендант заставы
2) ворота и заставы
3) запор ворот

门公

привратник, сторож у ворот, швейцар

门儿

1) ворота, дверь; \ дом
進門兒 войти в ворота (двери) 出門兒 выйти за ворота (из дома) 出遠門兒 отправиться в далёкий путь
2) дверца, заслонка
爐門兒 дверца топки, печная заслонка
3) семья; ветвь рода, род
出門兒 выйти из семьи, выйти замуж
4) школа (последователи); секта; учение
孔門兒 конфуцианская школа 墨門兒 школа (последователи) Мо Ди
5) клика, партия; группа
6) отрасль, раздел, разряд
7) подход, мера, метод
摸着點門兒了 нащупать подход, найти метод ознакомиться
8) расчёт, надежда
今天發薪有門兒嗎? есть надежда, что сегодня выдадут жалованье?
9) вкус, интерес
入門兒 войти во вкус, ощущать интерес, заинтересоваться

门候

ист. комендант ворот; стража у ворот

门佬

гуандунск. диал. привратник, швейцар

门仆

домашний работник; слуга, прислуга

门人

1) ученик, последователь; подмастерье
2) привратник, стражник у ворот
3) нахлебник; прихлебатель; стар. клиент

门义

верный последователь

门中

покойный (о старшем родственнике)

门丞

Хранитель врат (левый из парных богов у входа в дом)

门业

наследственная профессия, наследственное дело

门不夜关

двери по ночам не запираются (обр. о временах порядка и законности)

门不停宾

не останавливать гостей в воротах (обр. в знач.: широко раскрывать двери дома, быть гостеприимным)

门下督

стар. инспектор при ставке, чиновник при полководце (III-IV вв.)

门下省

Совет Двора (название палаты советников при государе, с дин Цзинь по дин. Юань, IV-XIII вв.)

门下生

1) ученик, последователь
2) вежл. я, мы (первоначально при обращении подмастерьев к жене мастера)

门下掾

* писец-регистратор окружного управления (дин. Хань)

门下士

1) приспешник, последователь, ученик
2) прихлебатель; нахлебник
3) стар. клиент

门下坊

ист.
1) резиденция наследного принца
2) чиновник в штате наследного принца

门下

1) ученик, последователь
2) вежл. я \
3) прихлебатель; нахлебник; стар. клиент

门上的

привратник, швейцар; сторож у ворот

门上

привратник, швейцар; сторож у ворот

门丁

привратник, сторож у ворот; швейцар

门的内哥罗

Черногория

门司

г. Модзи (Япония)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии