Иероглиф 麼
Палладий: ма5 мэ5 мо3 мо5
Пиньинь: ma me mǒ mo
Чжуинь: ㄇㄚ˙ ㄇㄜ˙ ㄇㄛˇ ㄇㄛ˙
Кантонское чтение: ma1mo1
Значения
🇷🇺 mó; má; -me I –má, -me мод. частица
1) конечная частица, оформляет вопросительное предложение, например
先生在家麼? господин дома? 你有錢麼? у тебя есть деньги?
Примечание: если сказуемое предложения является отрицательным (с отрицаниями 不, 沒有)— конечная частица 麼 (má) оформляет предложение риторического вопроса, подчёркивая оттенок недоверия: разве…?
他不是走了麼? разве он не уехал 麼太太沒有同你說了麼? старая госпожа с тобой не говорила?
2) конечная частица, оформляет восклицательное предложение, подчёркивая оттенок изумления, иногда возмущения: но ведь…
他已經來了? 麼! но ведь он же уже приехал! 這是我哥哥麼! но ведь это — мой старший брат! II -mo, -me словообр.
в качестве суффикса, особенно при местоименных основах, образует ряд наречий и местоимений разговорного языка
甚麼 shem2mo что?, какой? 這麼 zhèmo (среднекит. yúmo) так, настолько, в такой степени 那麼 nàmo настолько; в таком случае 怎麼 zem2mo как?, каким образом?
Примечание: в отдельных словосочетаниях может выступать в качестве местоимения, выполняя функции опущенной местоименной основы
幹麼? вм. gànmá (вм. 幹甚麼) зачем? 作麼? zuòmá (вм. 作甚麼) для чего? зачем? 麼事? máshì (вм. 甚麼事) какое дело?, что за дело?
III прил. mó
крошечный, маленький, незначительный
幺麼 маленький, крошечный
1) конечная частица, оформляет вопросительное предложение, например
先生在家麼? господин дома? 你有錢麼? у тебя есть деньги?
Примечание: если сказуемое предложения является отрицательным (с отрицаниями 不, 沒有)— конечная частица 麼 (má) оформляет предложение риторического вопроса, подчёркивая оттенок недоверия: разве…?
他不是走了麼? разве он не уехал 麼太太沒有同你說了麼? старая госпожа с тобой не говорила?
2) конечная частица, оформляет восклицательное предложение, подчёркивая оттенок изумления, иногда возмущения: но ведь…
他已經來了? 麼! но ведь он же уже приехал! 這是我哥哥麼! но ведь это — мой старший брат! II -mo, -me словообр.
в качестве суффикса, особенно при местоименных основах, образует ряд наречий и местоимений разговорного языка
甚麼 shem2mo что?, какой? 這麼 zhèmo (среднекит. yúmo) так, настолько, в такой степени 那麼 nàmo настолько; в таком случае 怎麼 zem2mo как?, каким образом?
Примечание: в отдельных словосочетаниях может выступать в качестве местоимения, выполняя функции опущенной местоименной основы
幹麼? вм. gànmá (вм. 幹甚麼) зачем? 作麼? zuòmá (вм. 作甚麼) для чего? зачем? 麼事? máshì (вм. 甚麼事) какое дело?, что за дело?
III прил. mó
крошечный, маленький, незначительный
幺麼 маленький, крошечный
🇬🇧 interrogative final particle
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ma5 me5 mo3 mo5 Кириллицей: ма мэ мо мо Пиньинь: ma me mǒ mo Чжуинь: ㄇㄚ˙ ㄇㄜ˙ ㄇㄛˇ ㄇㄛ˙ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ma1 mo1 Ютпхин: maa1 mo1 Кириллица: ма1 мо1 |
| 🏴☠️ Хакка | mo2 mo1 mak7 ma3 man3 mut8 mut7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ま ば Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мa бa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ma ba |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: こまかい かすか Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): комaкай кaсукa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): komakai kasuka |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 마 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ма Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ma |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ma Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ма |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74723.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1515.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1553.201 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 164.42 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 47888 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 2045.050 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4540 |
| Юникод | U+9EBC |
| Big5 | BBF2 |
| GBK | F7E1 |
| JIS X 0208-1990 | 4367 |
| KSC 5601-1989 | 5611 |
| Телеграфный код Тайваня | 7803 |