Иероглиф 離
Значения
🇷🇺 lí; lì; chī; в сочет. книжн. также lǐ I lí гл. А
1) разлучаться, расставаться; разобщаться; раздвигаться, раскрываться; расходиться
他们夫妇俩已经离了 они (супруги) уже разошлись
2) отлучаться; удаляться; отходить в сторону; уходить, уезжать
远离 далеко уехать 离了家庭 уйти от семьи 离了上海 уехать из Шанхая 离港 выходить из порта (Гонконга)
3) жить отдельно, держаться обособленно; держаться в отдалении; отстоять далеко от… (по месту и времени; также глагол-предлог. см. III); быть на расстоянии от…; отдельный, одинокий
离居 жить отдельно 离矶 одинокий утес 离此有一日之程 быть расположенным в одном переходе отсюда
4) порывать (с кем-л.); становиться в оппозицию; отворачиваться, отходить; изменять
离秦而攻楚 отойти от царства Цинь и напасть на царство Чу 形性相离 форма и сущность противоречат друг другу
5) * попадать в…; запутываться в…
鱼网之设, 鸿则离之 на рыбу поставлены сети, а дикий гусь в них попался 无离曹祸 не попадись на коварство Цао
6) (также lì) * разбиваться на пары; строиться в ряды; располагаться (парами, рядами); попарно, парами; рядами
离坐离立 сидеть и стоять парами 离皮 парные шкуры (зверя)
7) отлучаться от…; расстаться с…
离职 покидать пост 离世 покинуть мир, умереть 离境 покидать пределы (напр. страны) гл. Б
1) разлучать, разобщать; раскалывать, раздвигать, раскрывать
离朱脣而微笑 раскрыть алые губы и улыбнуться
2) отстранять, удалять; утрачивать
日离其名 каждым днём утрачивать былую славу
3) выделять, отделять; удалять; размечать (текст); отрезать
离肺вырезать лёгкие (при потрошении) 离辞 выделять слова (в тексте)
4) * разводить; ссорить; отвращать (кого-л. от чего- л.)
离心 отвратить своё сердце от (кого- л.)
5) * (также lì) расставлять парами; располагать рядами
离榭修幕 ставить рядами дощатые шатры и разбивать палатки 离卫 расставлять охрану
II сущ
1) lí разлука, расставание; разрыв отношений; прощальный
离辞 прощальная речь 离歌 прощальная песнь 离杯 прощальный кубок
2) lí расстояние, протяжение; дистанция; различие (напр. в положении)
著昭穆之 разница в положении князей Чжао-гуна и Му- гуна
3) lí вм. 篱 (бамбуковая изгородь, плетень, ограда)
4) lí * плевелы
离先稻熟 плевелы созревают раньше риса
5) lí * груша
檗离朱杨 жёлтая груша и красный тополь
6) lí * муз. большой цинь, ли (разновидность цитры)
7) chī, lí безрогий дракон
III гл.-предлог
1) lí на расстоянии в…; от
离北京不远 недалеко от Пекина 离这儿五里地 в пяти ли отсюда
2) lí по прошествии, через
离二三旬 через 2—3 декады
3) lì исключая, за исключением; не считая; без…
离了他沒有別的人 кроме него никого другого нет
IV lí усл./собств
1) ли (3-я из восьми триграмм «Ицзина»; ☲ символизирует огонь, солнце, юг, среднюю дочь)
二离 два светила; солнце и луна
2) ли (30-я гексаграмма «Ицзина»; «Сияние»)
3) Ли (фамилия)
1) разлучаться, расставаться; разобщаться; раздвигаться, раскрываться; расходиться
他们夫妇俩已经离了 они (супруги) уже разошлись
2) отлучаться; удаляться; отходить в сторону; уходить, уезжать
远离 далеко уехать 离了家庭 уйти от семьи 离了上海 уехать из Шанхая 离港 выходить из порта (Гонконга)
3) жить отдельно, держаться обособленно; держаться в отдалении; отстоять далеко от… (по месту и времени; также глагол-предлог. см. III); быть на расстоянии от…; отдельный, одинокий
离居 жить отдельно 离矶 одинокий утес 离此有一日之程 быть расположенным в одном переходе отсюда
4) порывать (с кем-л.); становиться в оппозицию; отворачиваться, отходить; изменять
离秦而攻楚 отойти от царства Цинь и напасть на царство Чу 形性相离 форма и сущность противоречат друг другу
5) * попадать в…; запутываться в…
鱼网之设, 鸿则离之 на рыбу поставлены сети, а дикий гусь в них попался 无离曹祸 не попадись на коварство Цао
6) (также lì) * разбиваться на пары; строиться в ряды; располагаться (парами, рядами); попарно, парами; рядами
离坐离立 сидеть и стоять парами 离皮 парные шкуры (зверя)
7) отлучаться от…; расстаться с…
离职 покидать пост 离世 покинуть мир, умереть 离境 покидать пределы (напр. страны) гл. Б
1) разлучать, разобщать; раскалывать, раздвигать, раскрывать
离朱脣而微笑 раскрыть алые губы и улыбнуться
2) отстранять, удалять; утрачивать
日离其名 каждым днём утрачивать былую славу
3) выделять, отделять; удалять; размечать (текст); отрезать
离肺вырезать лёгкие (при потрошении) 离辞 выделять слова (в тексте)
4) * разводить; ссорить; отвращать (кого-л. от чего- л.)
离心 отвратить своё сердце от (кого- л.)
5) * (также lì) расставлять парами; располагать рядами
离榭修幕 ставить рядами дощатые шатры и разбивать палатки 离卫 расставлять охрану
II сущ
1) lí разлука, расставание; разрыв отношений; прощальный
离辞 прощальная речь 离歌 прощальная песнь 离杯 прощальный кубок
2) lí расстояние, протяжение; дистанция; различие (напр. в положении)
著昭穆之 разница в положении князей Чжао-гуна и Му- гуна
3) lí вм. 篱 (бамбуковая изгородь, плетень, ограда)
4) lí * плевелы
离先稻熟 плевелы созревают раньше риса
5) lí * груша
檗离朱杨 жёлтая груша и красный тополь
6) lí * муз. большой цинь, ли (разновидность цитры)
7) chī, lí безрогий дракон
III гл.-предлог
1) lí на расстоянии в…; от
离北京不远 недалеко от Пекина 离这儿五里地 в пяти ли отсюда
2) lí по прошествии, через
离二三旬 через 2—3 декады
3) lì исключая, за исключением; не считая; без…
离了他沒有別的人 кроме него никого другого нет
IV lí усл./собств
1) ли (3-я из восьми триграмм «Ицзина»; ☲ символизирует огонь, солнце, юг, среднюю дочь)
二离 два светила; солнце и луна
2) ли (30-я гексаграмма «Ицзина»; «Сияние»)
3) Ли (фамилия)
🇬🇧 leave, depart; go away; separate
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: li2
Кириллицей: ли
Пиньинь: lí
Чжуинь: ㄌㄧˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: lei4 lei6
Ютпхин: lei4 lei6
Кириллица: лэй4 лэй6
🏴☠️ Хакка
li2 li3 li6 li5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: リ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ри
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ri
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: はなれる はなす つく
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaнaрэру хaнaсу цуку
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hanareru hanasu tsuku
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 리/이
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ри
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): li/i
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: li
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ли
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
64110.100
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1369.160
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1445.202
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 0, иероглиф №0
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
42134
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1875.140
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
3902
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
5040
Юникод
U+96E2
Big5
C2F7
Телеграфный код Тайваня
7180