Иероглиф 質
Значения
🇷🇺 zhí; zhì
I сущ.
1) zhí природные свойства, подлинные качества, натура; природа
大圭不磨, 美其质也 нефритовую дощечку императора не полируют ― она природы прекрасна
2) zhí данные, характер, свойства
礼使释冋增美 правила избавляют от приобретённых пороков и умножают лучшие природные достоинства
3) zhí материя, вещество
铁质的器具 железные инструменты 流质的食物 жидкая пища
4) zhí филос. качество
量变到质变 количественные изменения переходят в качественные 量的变化能引起质的变化 количественные изменения могут вызвать качественные 质和量 качество и количество
5) zhí фигура, внешность, тело
此人者质壮以秋冬 фигура такого человека мужает с годами
6) zhí основа, главное; сущность
君子义以為质 благородный человек считает за главное справедливость
7) zhí основание, фундамент
以鍊铜為柱质 основание для колонны сделано из чисти меди
8) zhí факт, реальность, действительность
以其质告 рассказать, как было в действительности; сообщить об факте
9) zhí искренность, правдивость; мудрость
要盟无质 вынужденный союз неискренен 子弟之质 мудрость учеников (последователей)
10) zhí * союз, клятвенный договор
先主与吳王有质 покойный правитель имел союз с У- ваном
11) zhí * договор, контракт, документ
12) zhí простота, безыскусственность
遗华反质 оставить роскошь (цветистость) и вернуться к простоте
13) zhí мишень, цель
先者则后者之弓矢质的也 идущие впереди ― мишень для стрел из луков идущих сзади
14) zhí плаха (для казни путём разрубания по пояснице)
解衣伏质 снять одежду и лечь на плаху
15) zhí рукоять лука
16) zhí притворный столбик (посередине ворот)
17) zhí * хозяин
以己為质 считать себя хозяином
18) zhì залог, заклад, обеспечение
以此物為质 считать ату вещь залогом
19) zhì заложник
周郑教质 ист. княжества Чжоу и Чжэн обменялись заложниками
20) zhì * вм. 贽 (подарок)
II гл.
1) zhí спрашивать, задавать вопрос; допрашивать; осведомляться
质所疑 спросить о том, в чём сомневался
2) zhí доискиваться сущности, обобщать
君子多闻, 质而守之 совершенный человек мною слушает, обобщает услышанное и придерживается сделанною обобщения
3) zhí подносить; представлять, докладывать
司会以岁之成质於天子 лицо, подводящее итоги, докладывает результаты года сыну неба
4) zhí * обращаться против; вступать в противоречие
君子於其尊弗敢质 совершенный человек не смеет вступать в противоречие с тем. что он почитает
5) zhì закладывать, отдавать в залог
以衣物质钱 заложить одежду; получить деньги под залог одежды
III zhí прил./наречие
1) красивый, прекрасный
青黃白黑莫不质良 синие, жёлтые, белые и чёрные одежды все прекрасны и хороши
2) правильный; правый
质明 правильный и ясный 质明行事 вести дело правдиво и чётко
IV zhí собств. и усл.
1) чжи (четвёртая рифма тона 入 в рифмовниках; четвёртое число в телеграммах)
2) Чжи (фамилия)
I сущ.
1) zhí природные свойства, подлинные качества, натура; природа
大圭不磨, 美其质也 нефритовую дощечку императора не полируют ― она природы прекрасна
2) zhí данные, характер, свойства
礼使释冋增美 правила избавляют от приобретённых пороков и умножают лучшие природные достоинства
3) zhí материя, вещество
铁质的器具 железные инструменты 流质的食物 жидкая пища
4) zhí филос. качество
量变到质变 количественные изменения переходят в качественные 量的变化能引起质的变化 количественные изменения могут вызвать качественные 质和量 качество и количество
5) zhí фигура, внешность, тело
此人者质壮以秋冬 фигура такого человека мужает с годами
6) zhí основа, главное; сущность
君子义以為质 благородный человек считает за главное справедливость
7) zhí основание, фундамент
以鍊铜為柱质 основание для колонны сделано из чисти меди
8) zhí факт, реальность, действительность
以其质告 рассказать, как было в действительности; сообщить об факте
9) zhí искренность, правдивость; мудрость
要盟无质 вынужденный союз неискренен 子弟之质 мудрость учеников (последователей)
10) zhí * союз, клятвенный договор
先主与吳王有质 покойный правитель имел союз с У- ваном
11) zhí * договор, контракт, документ
12) zhí простота, безыскусственность
遗华反质 оставить роскошь (цветистость) и вернуться к простоте
13) zhí мишень, цель
先者则后者之弓矢质的也 идущие впереди ― мишень для стрел из луков идущих сзади
14) zhí плаха (для казни путём разрубания по пояснице)
解衣伏质 снять одежду и лечь на плаху
15) zhí рукоять лука
16) zhí притворный столбик (посередине ворот)
17) zhí * хозяин
以己為质 считать себя хозяином
18) zhì залог, заклад, обеспечение
以此物為质 считать ату вещь залогом
19) zhì заложник
周郑教质 ист. княжества Чжоу и Чжэн обменялись заложниками
20) zhì * вм. 贽 (подарок)
II гл.
1) zhí спрашивать, задавать вопрос; допрашивать; осведомляться
质所疑 спросить о том, в чём сомневался
2) zhí доискиваться сущности, обобщать
君子多闻, 质而守之 совершенный человек мною слушает, обобщает услышанное и придерживается сделанною обобщения
3) zhí подносить; представлять, докладывать
司会以岁之成质於天子 лицо, подводящее итоги, докладывает результаты года сыну неба
4) zhí * обращаться против; вступать в противоречие
君子於其尊弗敢质 совершенный человек не смеет вступать в противоречие с тем. что он почитает
5) zhì закладывать, отдавать в залог
以衣物质钱 заложить одежду; получить деньги под залог одежды
III zhí прил./наречие
1) красивый, прекрасный
青黃白黑莫不质良 синие, жёлтые, белые и чёрные одежды все прекрасны и хороши
2) правильный; правый
质明 правильный и ясный 质明行事 вести дело правдиво и чётко
IV zhí собств. и усл.
1) чжи (четвёртая рифма тона 入 в рифмовниках; четвёртое число в телеграммах)
2) Чжи (фамилия)
🇬🇧 matter, material, substance
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhi2 zhi4 Кириллицей: чжи чжи Пиньинь: zhí zhì Чжуинь: ㄓˊ ㄓˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jat1 ji3 Ютпхин: zat1 zi3 Кириллица: чат1 чи3 |
| 🏴☠️ Хакка | zit7 zhit7 zhi5 tsiit7 chip7 zi5 zih5 tje5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しつ しち Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сицу сити Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shitsu shichi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: もと たすける とる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мото тaсукэру тору Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): moto tasukeru toru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 질 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чиль Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jil |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chất Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чат |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63651.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1210.070 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1277.401 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 033.10 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 36831 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1676.050 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1009 |
| Юникод | U+8CEA |
| Big5 | BDE8 |
| JIS X 0212-1990 | 6322 |
| Телеграфный код Тайваня | 6347 |