Иероглиф 貢
Значения
🇷🇺 gòng
I сущ.
1) дань; налог; оброк
进贡 приносить (платить) дань 寡君之罪也 непринесение (непоступление) дани ― это вина моего государя 贡献无极 дань (налоги) и дары (подношения) не знают пределов
2) уст., см. 贡生
II гл.
1) приносить (вносить, платить) дань; платить налог (оброк); приносить в дань
贡干公 приносить дань князю 诸候不贡车服 удельные князья колесницами и одеждами дань не платят 贡助 платить оброк (при дин. Ся) и отрабатывать барщину (при дин. Инь) 贡马 приносимые в дань кони, дань конями
2) представлять; давать; приносить; дарить; вносить; подавать; предлагать
贡上一个意 представить (предложить) мнение, внести соображения 归我衞贡五百家 отдайте мне те пятьсот семей, которые передало (подарило) вам царство Вэй 贡文 поданная бумага
3) уст. представлять; рекомендовать, предлагать (на службу, высшему, гл. обр. государю); выдвигать
诸侯三年贡士於天子 удельные князья раз в три года представляли служилых (учёных) людей сыну неба 科举石代, 选府州县学生员之学行俱优者, 贡诸京师, 升入太学, 谓之贡生 при системе государственных экзаменов кэцзюй из студентов областных, окружных и уездных училищ отбирали лучших по учению и поведению и представляли их в столицу для поступления в казённую академию; назывались они гуншэнами (рекомендованными студентами)
4)* действовать, поступать, идти
冒贡于非几 из ложных побуждений идти напролом (действовать очертя голову)
III прил.
наилучший, отборный, высшего качества; царский (достойный принесения в дань или в дар государю)
贡呢 сукно высшего качества, царское сукно 贡墨 отборная (наилучшая, царская) тушь 贡烛 лучшие свечи; свечи для обрядов
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 贡水) Гуншуй (река в пров. Цзянси)
2) геогр. (сокр. вм. 贡县) Гунсянь (уечд н пров. Сикан)
3) Гун (фамилия)
I сущ.
1) дань; налог; оброк
进贡 приносить (платить) дань 寡君之罪也 непринесение (непоступление) дани ― это вина моего государя 贡献无极 дань (налоги) и дары (подношения) не знают пределов
2) уст., см. 贡生
II гл.
1) приносить (вносить, платить) дань; платить налог (оброк); приносить в дань
贡干公 приносить дань князю 诸候不贡车服 удельные князья колесницами и одеждами дань не платят 贡助 платить оброк (при дин. Ся) и отрабатывать барщину (при дин. Инь) 贡马 приносимые в дань кони, дань конями
2) представлять; давать; приносить; дарить; вносить; подавать; предлагать
贡上一个意 представить (предложить) мнение, внести соображения 归我衞贡五百家 отдайте мне те пятьсот семей, которые передало (подарило) вам царство Вэй 贡文 поданная бумага
3) уст. представлять; рекомендовать, предлагать (на службу, высшему, гл. обр. государю); выдвигать
诸侯三年贡士於天子 удельные князья раз в три года представляли служилых (учёных) людей сыну неба 科举石代, 选府州县学生员之学行俱优者, 贡诸京师, 升入太学, 谓之贡生 при системе государственных экзаменов кэцзюй из студентов областных, окружных и уездных училищ отбирали лучших по учению и поведению и представляли их в столицу для поступления в казённую академию; назывались они гуншэнами (рекомендованными студентами)
4)* действовать, поступать, идти
冒贡于非几 из ложных побуждений идти напролом (действовать очертя голову)
III прил.
наилучший, отборный, высшего качества; царский (достойный принесения в дань или в дар государю)
贡呢 сукно высшего качества, царское сукно 贡墨 отборная (наилучшая, царская) тушь 贡烛 лучшие свечи; свечи для обрядов
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 贡水) Гуншуй (река в пров. Цзянси)
2) геогр. (сокр. вм. 贡县) Гунсянь (уечд н пров. Сикан)
3) Гун (фамилия)
🇬🇧 offer tribute; tribute, gifts
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: gong4 Кириллицей: гун Пиньинь: gòng Чжуинь: ㄍㄨㄥˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gung3 Ютпхин: gung3 Кириллица: кун3 |
| 🏴☠️ Хакка | gung5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: こう く Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): коу ку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kou ku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: みつぐ みつぎ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мицугу мицуги Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mitsugu mitsugi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 공 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cống Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): конг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63624.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1205.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1269.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №5436 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 099.48 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 36664 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1666.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3715 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1458 |
| Юникод | U+8CA2 |
| Big5 | B05E |
| JIS X 0208-1990 | 2666 |
| KSC 5601-1989 | 7815 |
| Телеграфный код Тайваня | 6300 |