Иероглиф 譬

Палладий: пи4
Пиньинь:
Пекинское чтение: pi4
Чжуинь: ㄆㄧˋ
Кантонское чтение: pei3
Варианты написания 譬
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа
149
Черт в ключе
7
Добавленных
13
Всего черт
20
Код порядка черт
51325141431124111251
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺
I сущ.
пример; сравнение, метафора
設譬 привести сравнение (пример) 取譬不遠 за примером недалеко ходить 譬稱(說) говорить примерами (на примерах)
II гл.
1) сравнивать с…; уподоблять (чему-л.); приводить (брать) для сравнения
譬諸草木 сравним это с травой и деревьями 譬不得 нельзя сравнивать; ни с чем не сравнить
2) * понять, уразуметь, уяснить
聞之者未譬 слушающему впрок не пошло
🇬🇧 metaphor, simile, example
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: pi4
Кириллицей: пи
Пиньинь: pì
Чжуинь: ㄆㄧˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: pei3
Ютпхин: pei3
Кириллица: пхэй3
🏴‍☠️ Хакка
pit7 bi3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ヒ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хи
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hi
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: たとえる たとえ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тaтоэру тaтоэ
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tatoeru tatoe
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 비
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пи
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): bi
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: thí
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
64025.080
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1183.160
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1256.204
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 1, иероглиф №1903
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
537.54 538.20
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
36017
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1646.100
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
5167
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
4445
Юникод
U+8B6C
Big5
C4B4
GB2312
4629
JIS X 0208-1990
7594
KSC 5657-1989
6852
Телеграфный код КНР
6229
Телеграфный код Тайваня
6229