Иероглиф 詭
Значения
🇷🇺 guǐ
I прил./наречие
1) хитрый, лукавый; озорной
这诡孩子是谁家的? чей этот озорной ребёнок? 诡言 лукаво сказать
2) лживый, обманный; фальшивый, нечестный; лицемерный
诡计百出 повсюду выступают (видны) нечестные (лукавые) расчёты
3) странный, причудливый, необыкновенный; нелогичный, невероятный; бредовый, парадоксальный, чудовищный
殊形诡制 особая форма и странная система 弔诡 в высшей степени невероятный; совершенно нелогичный; парадокс 奇诡 невероятный, странный
4) непрямой, неправильный; порочный, неортодоксальный
诡遇 подлаживаться; добиваться (успеха, карьеры, положения) нечестным путём
II гл.
1) противоречить (чему-л.); уклоняться, нарушать (что-л.); расходиться (с чём-л.)
言行相诡, 不祥莫大焉 нет большего несчастья, чем когда слова расходятся с поступками 诡自然之性 противоречить своему природному характеру (своей же природе)
2) спрашивать с…, обязывать; возлагать ответственность
臣出守郡, 自诡效攻 добился должности правителя области, и это обязывает меня отдать все силы, чтобы добиваться успехов (по службе)
3) злословить, клеветать; порочить, хулить
序事, 不激诡, 不抑抗 подводя читателя к фактам, не порочить преувеличенно, но и не преуменьшать их
III сущ.
расхождение; отклонение; различие, отход
尺寸虽齐, 必有诡 хотя меры чи и цунь равны, однако между непременно оказываются отклонения от нормы
I прил./наречие
1) хитрый, лукавый; озорной
这诡孩子是谁家的? чей этот озорной ребёнок? 诡言 лукаво сказать
2) лживый, обманный; фальшивый, нечестный; лицемерный
诡计百出 повсюду выступают (видны) нечестные (лукавые) расчёты
3) странный, причудливый, необыкновенный; нелогичный, невероятный; бредовый, парадоксальный, чудовищный
殊形诡制 особая форма и странная система 弔诡 в высшей степени невероятный; совершенно нелогичный; парадокс 奇诡 невероятный, странный
4) непрямой, неправильный; порочный, неортодоксальный
诡遇 подлаживаться; добиваться (успеха, карьеры, положения) нечестным путём
II гл.
1) противоречить (чему-л.); уклоняться, нарушать (что-л.); расходиться (с чём-л.)
言行相诡, 不祥莫大焉 нет большего несчастья, чем когда слова расходятся с поступками 诡自然之性 противоречить своему природному характеру (своей же природе)
2) спрашивать с…, обязывать; возлагать ответственность
臣出守郡, 自诡效攻 добился должности правителя области, и это обязывает меня отдать все силы, чтобы добиваться успехов (по службе)
3) злословить, клеветать; порочить, хулить
序事, 不激诡, 不抑抗 подводя читателя к фактам, не порочить преувеличенно, но и не преуменьшать их
III сущ.
расхождение; отклонение; различие, отход
尺寸虽齐, 必有诡 хотя меры чи и цунь равны, однако между непременно оказываются отклонения от нормы
🇬🇧 deceive, cheat, defraud; sly
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: gui3 Кириллицей: гуй Пиньинь: guǐ Чжуинь: ㄍㄨㄟˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gwai2 Ютпхин: gwai2 Кириллица: квай2 |
| 🏴☠️ Хакка | gui3 gwi3 kwui3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: き Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いつわる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ицувaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): itsuwaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 궤 Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gwe |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: quỷ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): куи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63966.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1158.030 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1243.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №1862 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 326.23 438.03 440.09 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35433 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1623.070 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3626 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4355 |
| Юникод | U+8A6D |
| Big5 | B8DE |
| JIS X 0208-1990 | 7545 |
| KSC 5657-1989 | 5873 |
| Телеграфный код Тайваня | 6111 |