Иероглиф 系
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) шёлк, нить; струна
不斷若系 тянуться непрерывно, как шёлковый шнур (как струна); непрерывно тянуться, как шёлковая нитка (с угрозой оборваться)
2) конец нити; конец; заключительная часть; лит. заключение, эпилог
系曰 … в заключение добавим…
3) продолжение, последовательность; связь, отклонение; связь с предшественниками; происхождение, родословная; генеалогия; преемство; традиция
本前修以作系 продолжать, основываясь на совершенстве предшественников, обратить их достоинства в традицию 幹系 практическая связь, деловое отношение 直系親屬 родня по прямой генеалогической линии, прямые родственники 聯系 связь, контакт
4) ряд, порядок, система; семья, раздел (напр. дисциплин)
水系 водная система 錫魯系 геол. силурийская система 漢藏語系 китайско-тибетская семья (система) языков
5) отделение, группа; факультет
中文系 отделение по китайскому языку (на факультете) 化學系 химическое отделение, группа по химии 他們在一系 они в одной группе
II гл.
1) свешиваться с…; висеть (касаясь чего-л.)
2) касаться (кого-л.. чего-л.), зависеть (от кого-л.); связываться, быть (находиться) в связи (напр. с чём-л.), устанавливать связь с (чём-л.)
聯系群眾 держать связь с массами
3) связывать; подвешивать; сводить вместе; привязывать; стягивать, затягивать
把燈籠系在樹上 повесить фонарь на дерево 系風捕影 привязывать ветер и хватать тень (обр. в знач.: гнаться з химерой)
4) продолжать, преемствовать; наследовать
系唐統 продолжать (наследовать) традицию эпохи Тан
III гл.
связка являться, быть
確系實情 это — вполне достоверный факт 此項工作純系(係)試驗性質 эта работа является делом чисто опытного характера
IV собств.
Си (фамилия)
1) шёлк, нить; струна
不斷若系 тянуться непрерывно, как шёлковый шнур (как струна); непрерывно тянуться, как шёлковая нитка (с угрозой оборваться)
2) конец нити; конец; заключительная часть; лит. заключение, эпилог
系曰 … в заключение добавим…
3) продолжение, последовательность; связь, отклонение; связь с предшественниками; происхождение, родословная; генеалогия; преемство; традиция
本前修以作系 продолжать, основываясь на совершенстве предшественников, обратить их достоинства в традицию 幹系 практическая связь, деловое отношение 直系親屬 родня по прямой генеалогической линии, прямые родственники 聯系 связь, контакт
4) ряд, порядок, система; семья, раздел (напр. дисциплин)
水系 водная система 錫魯系 геол. силурийская система 漢藏語系 китайско-тибетская семья (система) языков
5) отделение, группа; факультет
中文系 отделение по китайскому языку (на факультете) 化學系 химическое отделение, группа по химии 他們在一系 они в одной группе
II гл.
1) свешиваться с…; висеть (касаясь чего-л.)
2) касаться (кого-л.. чего-л.), зависеть (от кого-л.); связываться, быть (находиться) в связи (напр. с чём-л.), устанавливать связь с (чём-л.)
聯系群眾 держать связь с массами
3) связывать; подвешивать; сводить вместе; привязывать; стягивать, затягивать
把燈籠系在樹上 повесить фонарь на дерево 系風捕影 привязывать ветер и хватать тень (обр. в знач.: гнаться з химерой)
4) продолжать, преемствовать; наследовать
系唐統 продолжать (наследовать) традицию эпохи Тан
III гл.
связка являться, быть
確系實情 это — вполне достоверный факт 此項工作純系(係)試驗性質 эта работа является делом чисто опытного характера
IV собств.
Си (фамилия)
🇬🇧 system; line, link, connection
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: xi4 ji4 Кириллицей: си цз Пиньинь: xì jì Чжуинь: ㄒㄧˋ ㄐㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hai6 Ютпхин: hai6 Кириллица: хай6 |
| 🏴☠️ Хакка | he5 hi5 ne5 gne5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: けい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кэй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つなぐ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цунaгу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsunagu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 계 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ке Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gye |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hệ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хе |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53361.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0915.040 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1028.604 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14341 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 523.22 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 27221 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1342.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2423 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 195 |
| Юникод | U+7CFB |
| Big5 | A874 |
| GB2312 | 4F35 |
| JIS X 0208-1990 | 2769 |
| KSC 5657-1989 | 6432 |
| Телеграфный код КНР | 4762 |
| Телеграфный код Тайваня | 4762 |