Иероглиф 杀

Палладий: ша1 са4 шай4 шэ4
Пиньинь: shā sà shài shè
Пекинское чтение: sha1sa4shai4she4
Чжуинь: ㄕㄚ ㄙㄚˋ ㄕㄞˋ ㄕㄜˋ
Кантонское чтение: saat3
Варианты написания 杀
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа75
Черт в ключе4
Добавленных2
Всего черт6
Код порядка черт341234
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I гл. А
1) shā

убивать, умерщвлять; казнить; резать, колоть, бить (скот, птицу); морить, причинять смерть; скашивать, косить (траву)
殺雞給猴子看 резать курицу на виду у обезьян (наказывать одного в назидание другим) 殺敵人 бить врагов 殺罪人 казнить виновного 你殺我的頭, 我也不去了 хоть отруби мне голову - я всё равно не пойду 殺草 косить траву, губить траву 殺罪 преступление, караемое смертью
2) shā портить, искажать (напр. вид, картину
); нарушать; сбивать (цену, настроение)
殺風景 портить пейзаж (вид), нарушать всю картину 殺興趣 сбивать интерес, снижать настроение 别殺價兒了 не сбивай цену
3) shài срезать, уменьшать, убавлять; понижать (в ранге), сбавлять
殺禮 урезать (упрощать) ритуал (обряды) 殺邦用 сокращать расходы государства 不斜殺其幅 не скашивать (срезать, ушивать наискось) полосу ткани
4) shā стягивать, затягивать; подпоясываться, затягиваться (чём-л.)
殺好了腰 перетянуть талию, подпоясаться 把腰帶殺一殺 затянуть кушак
5) shā диал. вытягивать, выжимать
他分明知道我等米(děngmǐ)下鍋, 要殺我的巧 прекрасно зная, что я нуждаюсь в куске хлеба, он хочет выжать из меня все соки (вытянуть из меня всё, на что я способен)
6) shā вм. 煞 (оканчивать, завершать, прекращать; подводить итог)

7) shài вм. 鍛 (ранить, повреждать)
гл. Б
1) shā умирать; гибнуть
活活餓殺 совершенно здоровым умереть от голода
2) shā рубиться, сражаться; драться, воевать
殺出重(chóng)圍 прорваться сквозь окружение 兩個人殺在一起 оба они воевали бок о бок
3) shā саднить, резать, щипать, раздражать
藥上在瘡口上殺得疼 это лекарство на ранке саднит до боли 肥皂水殺得眼睛不開 мыльная вода щиплет так, что глаз не открыть
4) shā * убивать дичь, удачно охотиться, приносить охотничьи трофеи
天子殺, 則下大緩 когда охота Сына Неба удачна, опускают большой бунчук
5) shài * быть неурожайным (напр. о годе), нести недород
年雖大殺, 梁不匡懼 хотя бы год был весьма неурожайным (хотя бы случился великий недород), массы не будут проявлять страха (если управление страной поставлено правильно)
II сущ.
1) shā * жертвенное (приносимое в жертву) животное
牲殺器血不備 жертвенное животное и утварь не приготовлены (не представлены полностью)
2) shài * уменьшение, ослабление, оскудение, упадок
德之殺 падение добродетелей (морали) 隆殺 процветание и оскудение, возвышение и упадок 聲之鴻殺 усиление (повышение) и ослабление (падение) голоса
3) shài разница, различие
親疏之殺 разница (в этикете) между родными и чужими (близкими и далёкими) III shā, shài наречие степени
в высшей степени, крайне, сильно, до предела; употребляется особенно в средне- и новокитайском языке

а) впереди прилагательного или глагола
殺短 до крайности короткий 殺好 превосходный 東風莫殺吹! не дуй же сильно, восточный ветер!
б) позади прилагательного или глагола
愁殺 глубоко опечаленный; сильно печалиться 嬌多媚殺 исполненный изящества (грации) и очаровательный до предела (о красавице) 恨殺 остро ненавидеть 看殺 глядеть не наглядеться, восхищаться 多情殺 преисполненный чувств; быть крайне чувствительным
🇬🇧 kill, slaughter, murder; hurt
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: sha1 sa4 shai4 she4
Кириллицей: ша са шай шэ
Пиньинь: shā sà shài shè
Чжуинь: ㄕㄚ ㄙㄚˋ ㄕㄞˋ ㄕㄜˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: saat3
Ютпхин: saat3
Кириллица: сат3
🏴‍☠️ Хаккаsat7
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)21155.030
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0510.181
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0000.000
ЮникодU+6740
GB23124931
GBKC9B1
Телеграфный код КНР3010