Иероглиф 机
Значения
🇷🇺 jī
I сущ.
1) пусковой механизм (напр. штурмовой лестницы); спусковой механизм (напр. арбалета); западня, капкан (для ловли животных)
機之用, 主於發 главная функция пускового механизма ― пустить в действие (агрегат) 為楚設機 приготовить для войска Чу пусковые механизмы 機穽 волчья яма с капканом (для ловли хищных зверей)
2) ткацкий станок; машина; аппарат, механизм; машинный, механический (не смешивать с морфемой словообразования, см. ниже II, 1)
機婦 ткачиха 投杼下機 вставить челнок в ткацкий станок 機螺釘 крепёжный винт
3) (сокр. вм. 飛機) самолёт, аэроплан; бортрвой (не смешивать с морфемой словообразования, см. ниже, II, 2)
敵機 неприятельский самолёт 機上蓄電瓶 бортовой аккумулятор 機載飛機 буксируемый самолёт
4)* погребальные носилки
遂輿機而往 направляться, следуя за погребальными носилками
5) уст., анат. кости таза, таз
6) анат., биол. орган
有機的 органический
7) функция, действие (напр. машины); толчок, стимул; движущая сила; творческая сила
萬物皆出於機 всё сущее обязано существованием творческим силам 機勢 движущая сила, побуждение, толчок
8) начало (явления); предвестье, признак; корень, исходный момент; принцип
其機如此 таково его начало, таков исходный момент для этого 機道 исходный принцип
9) удобный случай; важный (подходящий) момент
機不可失 случай нельзя упускать 成敗之機 момент, решающий успех или неудачу
10) тайна, секрет; секретный; важный, главный
機務 дела высокой важности, секретные дела 機枘 кормило высшей власти
11) хитрость, ловкость, гибкость, находчивость; быстрота
機發 ловко сработать, быстро (находчиво) выступить
12) * хитроумный человек; способный (квалифицированный) мастер; умелец
大夫不聞齊魯之多機乎? * разве вы не слышали, как много квалифицированных мастеров в Ци и Лу?
13) вм. 幾, (опасность; опасный)
14) род вяза (пров. Сычуань)
機木可燒以糞稻田 древесину сычуаньского вяза можно жечь для удобрения рисовых полей
15) астр. вм. 璣 (звезды Б. Медведицы)
16) астр. вм. 璣 (небесная сфера, глобус)
II словообр.
1) (ср. выше I, 2) родовая морфема в названиях различных машин, аппаратов и механизмов
打字機 пишущая машинка 電話機 телефонный аппарат 播種機 сеялка 縫紉機 швейная машина 聯合收割機 комбайн
2) (ср. выше I, 3) родовая морфема в названиях различных типов самолётов
旅客機 пассажирский самолёт 運№ 15311機 транспортный самолёт 驅逐機 истребитель 輕(重)(zhòng)轟炸 лёгкий (тяжёлый) бомбардировщик
I сущ.
1) пусковой механизм (напр. штурмовой лестницы); спусковой механизм (напр. арбалета); западня, капкан (для ловли животных)
機之用, 主於發 главная функция пускового механизма ― пустить в действие (агрегат) 為楚設機 приготовить для войска Чу пусковые механизмы 機穽 волчья яма с капканом (для ловли хищных зверей)
2) ткацкий станок; машина; аппарат, механизм; машинный, механический (не смешивать с морфемой словообразования, см. ниже II, 1)
機婦 ткачиха 投杼下機 вставить челнок в ткацкий станок 機螺釘 крепёжный винт
3) (сокр. вм. 飛機) самолёт, аэроплан; бортрвой (не смешивать с морфемой словообразования, см. ниже, II, 2)
敵機 неприятельский самолёт 機上蓄電瓶 бортовой аккумулятор 機載飛機 буксируемый самолёт
4)* погребальные носилки
遂輿機而往 направляться, следуя за погребальными носилками
5) уст., анат. кости таза, таз
6) анат., биол. орган
有機的 органический
7) функция, действие (напр. машины); толчок, стимул; движущая сила; творческая сила
萬物皆出於機 всё сущее обязано существованием творческим силам 機勢 движущая сила, побуждение, толчок
8) начало (явления); предвестье, признак; корень, исходный момент; принцип
其機如此 таково его начало, таков исходный момент для этого 機道 исходный принцип
9) удобный случай; важный (подходящий) момент
機不可失 случай нельзя упускать 成敗之機 момент, решающий успех или неудачу
10) тайна, секрет; секретный; важный, главный
機務 дела высокой важности, секретные дела 機枘 кормило высшей власти
11) хитрость, ловкость, гибкость, находчивость; быстрота
機發 ловко сработать, быстро (находчиво) выступить
12) * хитроумный человек; способный (квалифицированный) мастер; умелец
大夫不聞齊魯之多機乎? * разве вы не слышали, как много квалифицированных мастеров в Ци и Лу?
13) вм. 幾, (опасность; опасный)
14) род вяза (пров. Сычуань)
機木可燒以糞稻田 древесину сычуаньского вяза можно жечь для удобрения рисовых полей
15) астр. вм. 璣 (звезды Б. Медведицы)
16) астр. вм. 璣 (небесная сфера, глобус)
II словообр.
1) (ср. выше I, 2) родовая морфема в названиях различных машин, аппаратов и механизмов
打字機 пишущая машинка 電話機 телефонный аппарат 播種機 сеялка 縫紉機 швейная машина 聯合收割機 комбайн
2) (ср. выше I, 3) родовая морфема в названиях различных типов самолётов
旅客機 пассажирский самолёт 運№ 15311機 транспортный самолёт 驅逐機 истребитель 輕(重)(zhòng)轟炸 лёгкий (тяжёлый) бомбардировщик
🇬🇧 desk; machine; moment;
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ji1 Кириллицей: цз Пиньинь: jī Чжуинь: ㄐㄧ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gei1 gei2 Ютпхин: gei1 gei2 Кириллица: кэй1 кэй2 |
| 🏴☠️ Хакка | gi1 ri3 ji3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: き Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つくえ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цукуэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsukue |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 궤 Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gwe |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cơ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ко |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21155.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0510.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 669.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13235 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 053.01 247.36 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 14435 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 411 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2174 |
| Юникод | U+673A |
| Big5 | C9F3 |
| GB2312 | 3B7A |
| GBK | BBFA |
| JIS X 0208-1990 | 2089 |
| KSC 5601-1989 | 4785 |
| Телеграфный код КНР | 2623 |
| Телеграфный код Тайваня | 8541 |