Иероглиф 斋
Значения
🇷🇺 zhāi; zī
I сущ.
1) zhāi пост (напр. перед жертвоприношением, во время траура); очищение; воздержание; будд. воздержание от пищи до полудня (для мирян)
開齋 прекратить пост, нарушить обет поста 詩不破齋 стихами, должно быть, поста не нарушу
2) zhāi постная пища; постное
吃齋есть постную пищу, поститься
3) zhāi уединённое помещение, кабинет; студия (также в названиях фирм культтоваров)
書齋 кабинет 永寳齋 студия вечных сокровищ (название фирмы культтоваров)
4) zhāi общежитие (при школе)
第二齋 второе общежитие
5) zī грубая траурная одежда; траурный
II zhāi гл.
1) поститься; соблюдать воздержание
齋禱поститься и совершать моления
2) подавать (странствующему монаху) милостыню пищей; угощать, кормить
齋僧尼 кормить (угощать) монахов и монахинь
I сущ.
1) zhāi пост (напр. перед жертвоприношением, во время траура); очищение; воздержание; будд. воздержание от пищи до полудня (для мирян)
開齋 прекратить пост, нарушить обет поста 詩不破齋 стихами, должно быть, поста не нарушу
2) zhāi постная пища; постное
吃齋есть постную пищу, поститься
3) zhāi уединённое помещение, кабинет; студия (также в названиях фирм культтоваров)
書齋 кабинет 永寳齋 студия вечных сокровищ (название фирмы культтоваров)
4) zhāi общежитие (при школе)
第二齋 второе общежитие
5) zī грубая траурная одежда; траурный
II zhāi гл.
1) поститься; соблюдать воздержание
齋禱поститься и совершать моления
2) подавать (странствующему монаху) милостыню пищей; угощать, кормить
齋僧尼 кормить (угощать) монахов и монахинь
🇬🇧 vegetarian diet; study
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhai1 Кириллицей: чжай Пиньинь: zhāi Чжуинь: ㄓㄞ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: zaai1 jai1 Ютпхин: zaai1 zai1 Кириллица: чай1 чай1 |
| 🏴☠️ Хакка | zai1 |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 재 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чэ Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jae |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 32170.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0477.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 611.504 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6197 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 13460 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0835.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 115 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2070 |
| Юникод | U+658B |
| GB2312 | 552B |
| GBK | D5AB |
| Телеграфный код КНР | 7872 |