Иероглиф 擇
Значения
🇷🇺 zé; разг. zhái
I гл. А
1) выбирать, отбирать; предпочитать (одно другому)
择个空儿 выбрать свободное время (для чего- л)
2) быть разборчивым в (чём-л.)
饥不择食 когда голоден, не бываешь разборчивым в пище
3) размотать, разобрать
把这团線择开 размотать этот клубок ниток гл. Б
* различаться, иметь различие
牛羊何择焉 чем же различаются здесь (для вас) бык и баран?
II сущ.
* разница, различие
与…无择 не отличаться от (чего- л.)
I гл. А
1) выбирать, отбирать; предпочитать (одно другому)
择个空儿 выбрать свободное время (для чего- л)
2) быть разборчивым в (чём-л.)
饥不择食 когда голоден, не бываешь разборчивым в пище
3) размотать, разобрать
把这团線择开 размотать этот клубок ниток гл. Б
* различаться, иметь различие
牛羊何择焉 чем же различаются здесь (для вас) бык и баран?
II сущ.
* разница, различие
与…无择 не отличаться от (чего- л.)
🇬🇧 select, choose, pick out
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ze2 zhai2 Кириллицей: цзэ чжай Пиньинь: zé zhái Чжуинь: ㄗㄜˊ ㄓㄞˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jaak6 Ютпхин: zaak6 Кириллица: чак6 |
| 🏴☠️ Хакка | cet8 cak8 tok8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: たく えき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тaку эки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): taku eki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: えらぶ やぶれる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): эрaбу ябурэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): erabu yabureru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 택 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): тхэк Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): taek |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trạch Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чач |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31969.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0458.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 595.106 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №3999 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 512.33 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12796 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0806.220 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 276 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2004 |
| Юникод | U+64C7 |
| Big5 | BEDC |
| JIS X 0208-1990 | 5804 |
| KSC 5601-1989 | 8741 |
| Телеграфный код Тайваня | 2344 |