Иероглиф 撥
Значения
🇷🇺 bō; fā I bō гл. А
1) толкать, двигать; направлять (напр. шестом лодку)
拨门 распахнуть дверь 把船往湖心拨去 толкать шестом лодку к середине озера
2) крутить в руках; поворачивать; переставлять; переключать
拨钟 переводить вперёд стрелки часов 拨过敝人的刺刀 отвернуть от себя штык врага 拨电话号码 набирать номер телефона
3) перебирать (пальцами, напр. струны); теребить; ворошить, переворачивать
拨土 перекапывать землю 拿针把我手上的刺拨出来 выковырять иголкой занозу из моей руки 手拨金翠花 рукой перебирать золотисто-изумрудные цветы
4) ворошить, расшевеливать, воодушевлять, будоражить; поднимать настроение
振拨诗人兴 вдохновлять и воодушевлять поэта 挑拨 возбуждать, будоражить
5) выделять, отряжать, переводить (напр. работников); предоставлять; ассигновывать
给他拨了一间屋子 предоставить ему комнату 把他拨到別的科去了 его перевели в другое отделение 拨款 ассигновать средства 另拨旗军 кроме того отрядить знамённые войска… 拨个人来 пришлите человека
6) упорядочить, установить порядок; усмирить
拨乱世反诸正 установить порядок в этом беспорядочном мире и вернуть его на стезю справедливости 桓拨 твёрдой рукой навести порядок
7) устранить, ликвидировать, отменить
秦拨去古文, 焚灭诗书 Циньская династия отменила древние почерки письма и предала сожжению «Шиц-зин» и «Шуцзин» 本实先拨 так были подрезаны корни (деревьев) сперва гл. Б
1) раскрываться, распахиваться; развиваться, разрастаться
衣毋拨 платье не должно распахиваться 见很拨而知花之高下 увидав, как разросся корень, узнавать рост цветка
2) кружиться, носиться
旋拨 носиться вихрем, кружиться в водовороте
3) сбраживаться, бродить (о вине)
快泻银瓶不须拨 скорей налить (вино) во флакон из серебра: бродить ему не нужно
4) * кривиться, искривиться, коробиться
弓拨矢鉤 покривился лук, загнулась стрела
II сущ.
1) bō муз. плектр, медиатор
以木拨弹(tán)之 их (струны) заставляют колебаться с помощью деревянного плектра
2) bō морская джонка, корабль
乘拨 сесть на корабль
3) bō * лямки гроба
设拨 приладить к гробу лямки
4) bō * головное украшение, подвески в волосах
5) fā * большой щит
矛戟剑拨 боевые топоры и двузубцы, мечи и большие щиты
1) толкать, двигать; направлять (напр. шестом лодку)
拨门 распахнуть дверь 把船往湖心拨去 толкать шестом лодку к середине озера
2) крутить в руках; поворачивать; переставлять; переключать
拨钟 переводить вперёд стрелки часов 拨过敝人的刺刀 отвернуть от себя штык врага 拨电话号码 набирать номер телефона
3) перебирать (пальцами, напр. струны); теребить; ворошить, переворачивать
拨土 перекапывать землю 拿针把我手上的刺拨出来 выковырять иголкой занозу из моей руки 手拨金翠花 рукой перебирать золотисто-изумрудные цветы
4) ворошить, расшевеливать, воодушевлять, будоражить; поднимать настроение
振拨诗人兴 вдохновлять и воодушевлять поэта 挑拨 возбуждать, будоражить
5) выделять, отряжать, переводить (напр. работников); предоставлять; ассигновывать
给他拨了一间屋子 предоставить ему комнату 把他拨到別的科去了 его перевели в другое отделение 拨款 ассигновать средства 另拨旗军 кроме того отрядить знамённые войска… 拨个人来 пришлите человека
6) упорядочить, установить порядок; усмирить
拨乱世反诸正 установить порядок в этом беспорядочном мире и вернуть его на стезю справедливости 桓拨 твёрдой рукой навести порядок
7) устранить, ликвидировать, отменить
秦拨去古文, 焚灭诗书 Циньская династия отменила древние почерки письма и предала сожжению «Шиц-зин» и «Шуцзин» 本实先拨 так были подрезаны корни (деревьев) сперва гл. Б
1) раскрываться, распахиваться; развиваться, разрастаться
衣毋拨 платье не должно распахиваться 见很拨而知花之高下 увидав, как разросся корень, узнавать рост цветка
2) кружиться, носиться
旋拨 носиться вихрем, кружиться в водовороте
3) сбраживаться, бродить (о вине)
快泻银瓶不须拨 скорей налить (вино) во флакон из серебра: бродить ему не нужно
4) * кривиться, искривиться, коробиться
弓拨矢鉤 покривился лук, загнулась стрела
II сущ.
1) bō муз. плектр, медиатор
以木拨弹(tán)之 их (струны) заставляют колебаться с помощью деревянного плектра
2) bō морская джонка, корабль
乘拨 сесть на корабль
3) bō * лямки гроба
设拨 приладить к гробу лямки
4) bō * головное украшение, подвески в волосах
5) fā * большой щит
矛戟剑拨 боевые топоры и двузубцы, мечи и большие щиты
🇬🇧 move; dispel; distribute; plectrum, play stringed instrument
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: bo1 Кириллицей: бо Пиньинь: bō Чжуинь: ㄅㄛ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: but6 put3 Ютпхин: but6 put3 Кириллица: пут6 пхут3 |
| 🏴☠️ Хакка | pat7 bat7 pat8 bat8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: はつ ばち Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaцу бaти Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hatsu bachi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: はねる おさめる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaнэру осaмэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): haneru osameru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 발 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): паль Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): bal |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: bát Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): бат |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31964.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0455.110 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 592.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10535 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 485.30 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12727 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0804.170 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5339 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2002 |
| Юникод | U+64A5 |
| Big5 | BCB7 |
| JIS X 0208-1990 | 5791 |
| KSC 5601-1989 | 5892 |
| Телеграфный код Тайваня | 2328 |