Иероглиф 徹
Значения
🇷🇺 chè
I гл.
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролёт
清寒彻骨 холод пробирает до костей 引弓射之, 洞彻其甲 натянуть лук и выстрелить, пронзить насквозь его латы 彻天 до самого неба; достигать небес 彻旦до утра, всю ночь напролёт
2) постигать, понимать; руководствоваться
天命不彻 не понимать велений неба, не руководствоваться волею небес
3) доставлять, доводить до
彻声闻於大王доставить весть великому государю
4) отзывать, отводить; убирать, снимать; устранять
彻兵отвести войска
5)* разрушать; сносить
彻我牆屋 разрушить наши жилища (букв, стены и крыши)
6)* обдирать; рвать; вырывать
彻彼桑土(dú) вырывать корни той шелковицы
7)* облагать десятиной
周人百亩而彻 чжоуцы взимали десятину с надела в 100 му
II сущ.
1)* десятина (налог; в эпоху Чжоу)
2)* вм. 辙 (колея, след колёс)
III собств.
Чэ (фамилия)
I гл.
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролёт
清寒彻骨 холод пробирает до костей 引弓射之, 洞彻其甲 натянуть лук и выстрелить, пронзить насквозь его латы 彻天 до самого неба; достигать небес 彻旦до утра, всю ночь напролёт
2) постигать, понимать; руководствоваться
天命不彻 не понимать велений неба, не руководствоваться волею небес
3) доставлять, доводить до
彻声闻於大王доставить весть великому государю
4) отзывать, отводить; убирать, снимать; устранять
彻兵отвести войска
5)* разрушать; сносить
彻我牆屋 разрушить наши жилища (букв, стены и крыши)
6)* обдирать; рвать; вырывать
彻彼桑土(dú) вырывать корни той шелковицы
7)* облагать десятиной
周人百亩而彻 чжоуцы взимали десятину с надела в 100 му
II сущ.
1)* десятина (налог; в эпоху Чжоу)
2)* вм. 辙 (колея, след колёс)
III собств.
Чэ (фамилия)
🇬🇧 penetrate, pervade; penetrating
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: che4 Кириллицей: чэ Пиньинь: chè Чжуинь: ㄔㄜˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chit3 Ютпхин: cit3 Кириллица: чхит3 |
| 🏴☠️ Хакка | cet8 chat7 chat8 chet8 cat8 cat7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: てつ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тэцу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tetsu |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: とおる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоору Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tooru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 철 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхоль Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): cheol |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: triệt Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чиет |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 20844.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0371.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 519.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10632 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 499.50 500.50 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10245 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0698.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 285 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1637 |
| Юникод | U+5FB9 |
| Big5 | B9FD |
| JIS X 0208-1990 | 3716 |
| KSC 5601-1989 | 8443 |
| Телеграфный код Тайваня | 1796 |