Иероглиф 尸
Значения
🇷🇺 Примечание: не смешивать со знаком азбуки чжуинъцзыму ㄕ
I сущ.
1) (см. также 屍) труп, мёртвое тело; трупный
鞭尸 бичевать труп 尸車 повозка с телом умершего; дроги
2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; икона
迎尸 встречать представителя предка
II гл.
1) лежать раскинувшись, как труп
寢不尸 не раскидываться на постели
2) возглавлять; ведать; распоряжаться
誰其尸之? кто ведает этим? 尸政 возглавлять управление
3) выставлять труп напоказ
殺之而尸諸城上 казнить его и выставить его труп на городской стене
4) принимать на себя; нести ответственность (за кого- л.)
尸其咎 взять на себя его вину
5) попусту занимать (место); быть (кем-л.) лишь номинально; попусту, понапрасну, зря
尸位素餐 попусту занимать место и задаром есть хлеб
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 尸氏) Шиши (местность на террит. нынешней пров. Хэнань)
2) Ши (фамилия)
I сущ.
1) (см. также 屍) труп, мёртвое тело; трупный
鞭尸 бичевать труп 尸車 повозка с телом умершего; дроги
2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; икона
迎尸 встречать представителя предка
II гл.
1) лежать раскинувшись, как труп
寢不尸 не раскидываться на постели
2) возглавлять; ведать; распоряжаться
誰其尸之? кто ведает этим? 尸政 возглавлять управление
3) выставлять труп напоказ
殺之而尸諸城上 казнить его и выставить его труп на городской стене
4) принимать на себя; нести ответственность (за кого- л.)
尸其咎 взять на себя его вину
5) попусту занимать (место); быть (кем-л.) лишь номинально; попусту, понапрасну, зря
尸位素餐 попусту занимать место и задаром есть хлеб
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 尸氏) Шиши (местность на террит. нынешней пров. Хэнань)
2) Ши (фамилия)
🇬🇧 corpse; to impersonate the dead; to preside; rad. no. 44
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: shi1 Кириллицей: ши Пиньинь: shī Чжуинь: ㄕ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: si1 Ютпхин: si1 Кириллица: си1 |
| 🏴☠️ Хакка | shi1 si1 sii1 she1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: し Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): си Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: しかばね かたしろ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сикaбaнэ кaтaсиро Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shikabane katashiro |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 시 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): си Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): si |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thây Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхаи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 20963.140 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0299.260 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 445.304 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №6976 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 054.16 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 7630 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0595.070 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5756 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1376 |
| Юникод | U+5C38 |
| Big5 | A472 |
| GB2312 | 4A2C |
| GBK | CAAC |
| JIS X 0208-1990 | 5389 |
| KSC 5601-1989 | 6725 |
| Телеграфный код КНР | 1437 |
| Телеграфный код Тайваня | 1437 |