Иероглиф 塗
Значения
🇷🇺 tú, chá диал. в сочет. также dū I tú сущ.
1) глина; грязь; топь; глиняный, из грязи
2) дорога; дорожный; на дороге; в пути
涂遇 встретить на дороге
II гл.
1) tú обмазывать; оштукатуривать (что-л., чём-л.); шпаклевать; штукатуренный
涂牆 обмазывать (штукатурить, красить) стену 涂泥 обмазывать глиной
2) tú покрывать (напр. лаком, краской): красить; украшать; накладывать (грим); крашеный; гримированный
涂面 намазать (загримировать) лицо 涂朱 покрасить киноварью
3) tú марать, чернить (напр. ошибочный иероглиф); замарать, очернить
涂吾身 замарать (очернить) меня 涂墨 замазать (вымарать, зачернить) тушью
4) chá * мазать, натирать, оттирать (что-л., чём- л.)
III tú собств.
1) геогр. (сокр. вм. 涂山) Тушань (гора в пров. Аньхуй; иначе 当涂山 Дантушань)
2) миф. Тушань (древнее княжество начала эпохи Ся)
3) Ту (фамилия)
1) глина; грязь; топь; глиняный, из грязи
2) дорога; дорожный; на дороге; в пути
涂遇 встретить на дороге
II гл.
1) tú обмазывать; оштукатуривать (что-л., чём-л.); шпаклевать; штукатуренный
涂牆 обмазывать (штукатурить, красить) стену 涂泥 обмазывать глиной
2) tú покрывать (напр. лаком, краской): красить; украшать; накладывать (грим); крашеный; гримированный
涂面 намазать (загримировать) лицо 涂朱 покрасить киноварью
3) tú марать, чернить (напр. ошибочный иероглиф); замарать, очернить
涂吾身 замарать (очернить) меня 涂墨 замазать (вымарать, зачернить) тушью
4) chá * мазать, натирать, оттирать (что-л., чём- л.)
III tú собств.
1) геогр. (сокр. вм. 涂山) Тушань (гора в пров. Аньхуй; иначе 当涂山 Дантушань)
2) миф. Тушань (древнее княжество начала эпохи Ся)
3) Ту (фамилия)
🇬🇧 smear, daub, apply, spread;paint
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: tu2 Кириллицей: ту Пиньинь: tú Чжуинь: ㄊㄨˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: tou4 Ютпхин: tou4 Кириллица: тхоу4 |
| 🏴☠️ Хакка | tu2 tu3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: と Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): то Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): to |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ぬる どろ まみれる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нуру доро мaмирэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nuru doro mamireru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 도 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): то Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): do |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: đồ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): до |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10474.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0235.200 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 326.302 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №407 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 082.33 168.39 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 5338 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0473.120 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6525 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1124 |
| Юникод | U+5857 |
| Big5 | B6EE |
| JIS X 0208-1990 | 3741 |
| KSC 5601-1989 | 5183 |
| Телеграфный код Тайваня | 1047 |