Иероглиф 内
Значения
🇷🇺 nà
I сущ.
1) внутренняя часть, внутренность; место внутри помещения, дом; своё место (также послелог, см. ниже, IV)
內自 изнутри 不宿內 не ночевать дома 內縣 свой уезд
2) внутренняя территория, глубинная часть страны
貧外虛內 зариться на чужие земли и истощать свои
3) центральная область, центр; столица; императорский двор
因數諫不得留內 вследствие того, что он часто прямо упрекал (императора),― его нельзя было оставить при дворе (в столице)
4) частные покои (напр. дворца); внутренние (напр. женские) покои; опочивальня
先為築家,有一堂二內 сначала для него построили дом ― с одной приёмной и двумя опочивальнями 唐有東內, 西內, 南內 при Танах были восточный, западный и южный частные дворцы
5) женские члены семьи; жёны и наложницы; жена
詩無題惟寄內 у стихов нет заглавия, лишь посвящение жене
6) семейные (внутренние) дела; приватная (частная) жизнь
男不言內, 女不言外 мужчина не говорит о семейных делах, женщина ― о делах вне дома
7) душа, чувство; нутро
扁鵲治內 Бянь Цяо лечил внутренние недуги
8) ruì * шип, выступ
鑿內 паз и шип
II прил.
1) внутренний; внутри, изнутри; вовнутрь
內軸 внутренняя ось 內迫 наседать изнутри
2) свой, семейный; родственный; однофамильный
他的內親來了 прибыла его родня 內事不要對外發表 семейные дела разглашать не следует
3) женский, по линии жены (матери, в терминах родства)
內兄弟 двоюродные братья по женской линии
4) * назад, обратно
車(jū)中不內顧 В повозке, не оглядываться назад
III гл.
1) * приближать к себе, привлекать; близко принимать
內君子而外小臣 приближать к себе совершенных людей и отдалять от себя ничтожных 外本內末 пренебрегать основным и близко принимать к сердцу второстепенное
2) nà * вм. 納 (преподносить, вручать)
IV nèi служебное слово
в конструкциях места и времени ― послелог (часто корреспондирует предлогу 在,於 и др., иногда ему предшествует служебное слово之); внутри, в, в течение
國內 в стране 學校內 в школе 在三個月內 в течение трёх месяцев 在短期內 в короткий срок V nèi словообр.
входит в состав многих специальных научных терминов, соответствуя приставкам: внутри-, эндо-, знто-, ин-, интро-
內果皮 биол. внутриплодник 內源 биол. эндогенный 內胚層 биол. энтодерма 內陷 мед. инвагинация 內省 интроспекция VI nèi собств.
Нэй (фамилия)
I сущ.
1) внутренняя часть, внутренность; место внутри помещения, дом; своё место (также послелог, см. ниже, IV)
內自 изнутри 不宿內 не ночевать дома 內縣 свой уезд
2) внутренняя территория, глубинная часть страны
貧外虛內 зариться на чужие земли и истощать свои
3) центральная область, центр; столица; императорский двор
因數諫不得留內 вследствие того, что он часто прямо упрекал (императора),― его нельзя было оставить при дворе (в столице)
4) частные покои (напр. дворца); внутренние (напр. женские) покои; опочивальня
先為築家,有一堂二內 сначала для него построили дом ― с одной приёмной и двумя опочивальнями 唐有東內, 西內, 南內 при Танах были восточный, западный и южный частные дворцы
5) женские члены семьи; жёны и наложницы; жена
詩無題惟寄內 у стихов нет заглавия, лишь посвящение жене
6) семейные (внутренние) дела; приватная (частная) жизнь
男不言內, 女不言外 мужчина не говорит о семейных делах, женщина ― о делах вне дома
7) душа, чувство; нутро
扁鵲治內 Бянь Цяо лечил внутренние недуги
8) ruì * шип, выступ
鑿內 паз и шип
II прил.
1) внутренний; внутри, изнутри; вовнутрь
內軸 внутренняя ось 內迫 наседать изнутри
2) свой, семейный; родственный; однофамильный
他的內親來了 прибыла его родня 內事不要對外發表 семейные дела разглашать не следует
3) женский, по линии жены (матери, в терминах родства)
內兄弟 двоюродные братья по женской линии
4) * назад, обратно
車(jū)中不內顧 В повозке, не оглядываться назад
III гл.
1) * приближать к себе, привлекать; близко принимать
內君子而外小臣 приближать к себе совершенных людей и отдалять от себя ничтожных 外本內末 пренебрегать основным и близко принимать к сердцу второстепенное
2) nà * вм. 納 (преподносить, вручать)
IV nèi служебное слово
в конструкциях места и времени ― послелог (часто корреспондирует предлогу 在,於 и др., иногда ему предшествует служебное слово之); внутри, в, в течение
國內 в стране 學校內 в школе 在三個月內 в течение трёх месяцев 在短期內 в короткий срок V nèi словообр.
входит в состав многих специальных научных терминов, соответствуя приставкам: внутри-, эндо-, знто-, ин-, интро-
內果皮 биол. внутриплодник 內源 биол. эндогенный 內胚層 биол. энтодерма 內陷 мед. инвагинация 內省 интроспекция VI nèi собств.
Нэй (фамилия)
🇬🇧 inside
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: nei4 Кириллицей: нэй Пиньинь: nèi Чжуинь: ㄋㄟˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: noi6 Ютпхин: noi6 Кириллица: ной6 |
| 🏴☠️ Хакка | lui5 nui6 lui3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: だい ない Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дай най Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): dai nai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: うち いる いれる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ути иру ирэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): uchi iru ireru |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: nội Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нои |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10097.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0128.351 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 389.15 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 1512 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 82 |
| Юникод | U+5185 |
| GB2312 | 445A |
| GBK | C4DA |
| JIS X 0208-1990 | 3866 |
| Телеграфный код КНР | 355 |