Иероглиф 予
Значения
🇷🇺 I yǔ гл.
1) давать; жаловать; предоставлять; даровать (см. также 與 в этих знач.)
予…以… давать (кому-л., что-л.); обеспечивать, снабжать (кого-л., чем-л.) 奪予 отнимать и давать 取予 брать и давать 予假 предоставлять отпуск
2) оказывать, давать; подвергать
予…以… оказывать (кому-л., что- л.); подвергать (кого-л., чему- л.) 此議酌予保留 рассмотрение этого предложения отложить 免予處分 освободить от наказания 嚴予處分 строго наказать
3) * одобрять; разрешать, позволять; соглашаться (см. также 與 в этих знач.)
春秋予之 в летописи «Чуньцю» это одобряется 天下之人唯(雖)各特意哉, 然而有所共予也 хотя у людей на свете у каждого свои взгляды, но есть и такие вещи, с которыми все согласны (которые все одобряют) II yǔ местоим
я; мы (см. также 余 в этих знач.)
予違汝弼 когда я сойду с правильного пути, то ты меня поправишь III zhǔ собств.
Чжу (один из царей миф. династии 頁 Ся)
1) давать; жаловать; предоставлять; даровать (см. также 與 в этих знач.)
予…以… давать (кому-л., что-л.); обеспечивать, снабжать (кого-л., чем-л.) 奪予 отнимать и давать 取予 брать и давать 予假 предоставлять отпуск
2) оказывать, давать; подвергать
予…以… оказывать (кому-л., что- л.); подвергать (кого-л., чему- л.) 此議酌予保留 рассмотрение этого предложения отложить 免予處分 освободить от наказания 嚴予處分 строго наказать
3) * одобрять; разрешать, позволять; соглашаться (см. также 與 в этих знач.)
春秋予之 в летописи «Чуньцю» это одобряется 天下之人唯(雖)各特意哉, 然而有所共予也 хотя у людей на свете у каждого свои взгляды, но есть и такие вещи, с которыми все согласны (которые все одобряют) II yǔ местоим
я; мы (см. также 余 в этих знач.)
予違汝弼 когда я сойду с правильного пути, то ты меня поправишь III zhǔ собств.
Чжу (один из царей миф. династии 頁 Ся)
🇬🇧 I, me; to give
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yu2 yu3 Кириллицей: юй юй Пиньинь: yú yǔ Чжуинь: ㄩˊ ㄩˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yu4 yu5 Ютпхин: jyu4 jyu5 Кириллица: ю4 ю5 |
| 🏴☠️ Хакка | ji1 ri1 i1 i5 ji2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: よ しゃ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ё ся Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yo sha |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: あたえる あらかじめ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aтaэру aрaкaдзимэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ataeru arakajime |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 여 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ё Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): yeo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: dư, nhừ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зу, ньу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10052.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0085.160 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 58.203 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №5093 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 068.18 256.43 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 231 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0174.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7601 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 271 |
| Юникод | U+4E88 |
| Big5 | A4A9 |
| GB2312 | 5368 |
| GBK | D3E8 |
| JIS X 0208-1990 | 4529 |
| KSC 5601-1989 | 6988 |
| Телеграфный код КНР | 56 |
| Телеграфный код Тайваня | 56 |