xùI гл. А. (часто также в функции определения к существительному) 1) продолжаться, тянуться непрерывно; непрерывный; подряд
絕而复续 оборваться и вновь продолжаться без перерыва 连续 непрерывно длиться; непрерывный 相续 следовать непрерывно один за другим 续出 выходить непрерывно 2) восполнять собою, служить продолжением (
чего- л.)
貂不足, 狗尾续 посл. где не хватает соболей, там и хвост собаки их восполнит (обр. в знач.: на безрыбье и рак — рыба; также часто уничижит. о себе) 3) передаваться
施续 проводиться в жизнь и передаваться по наследству (об учении) 4) искупаться; возмещаться
刑不可复续 от казни (телесного наказания) не разрешается откупаться вторично гл. Б 1) продолжать, давать продолжение; продлевать
续谈判 продолжать переговоры; дать продолжение роману «Хун-лоу мэн» («Сон в красном тереме») 2) наращивать, надвязывать
这条绳子太短, 再续上一截儿吧! эта верёвка слишком коротка; нарасти (надвяжи)-ка ещё кусок! 3) добавлять; подбрасывать
续茶 добавить чая (в заварку) 炉子要续煤 в печку надо добавить угля 又续上一伴袷袄 добавь ещё куртку на подкладке! 4) взять вторично (
жену)
; жениться вторым браком на …
他续了个媳儿 он женился вторым бракомII сущ. 1) продолжение; дополнение; придаток; дополнительный; дополнительно, в дополнение
待续 продолжение следует 续招新生 произвести набор новых учащихся 此亡秦之续耳 это — всего лишь придаток (продолжение) павшей династии Цинь 2) приложение; украшающие детали, приклад (
напр. к одежде
)
鋈续 посеребрённый приклад (у упряжи)III собств. Сюй (
фамилия)