duànI гл. А 1) разрубать, разрезать; разламывать
把这根木头断為四节 разрезать это бревно на четыре части 纵断 разрубить вдоль 2) перерезать, прерывать, обрывать; прекращать
断了关係 порвать отношения, оборвать связь 断来信 прекратить переписку 3) бросать, оставлять на произвол судьбы; отказываться от; отклонять
断饮食 отказываться от пищи и питья (напр. во время поста) 4) решать, определять; определять наказание; приговаривать к
独断独行(xìng) единолично решать и единолично проводить в жизнь 错断 ошибочно решить (определить) 错疑 разрешить сомнения 断押(死) приговорить к заключению (смертной казни) 5) * обезглавить, казнить
幸臣有罪, 大者立断… если фаворит совершил преступление, то за крупное — казнить немедленно… гл. Б 1) порваться, оборваться; разломиться, лопнуть
掛带断了 вешалка оборвалась 销链断了 цепь лопнула 2) прекратиться, перестать поступать
消息断了 информация перестала поступать 3) * разделяться, обособляться; расходиться
刚柔断矣 сильные (мужские) и слабые (женские) линии (в триграмме) разделяются (обособляются) 4)
диал. не получить доступа, быть выгнанным
刚炕断了, 到后抗上 залезать на задний кан (лежанку), когда прогнали с переднегоII прил./наречие 1) решительный, смелый
断而敢行(xìng) смелый и решительный в действиях 2) категорически; определённо;
перед отрицанием: никак, ни в коем случае
今天他断不会来 сегодня он ни в коем случае не придёт 断不能信 категорически нельзя веритьIII сущ. 1) * обломок; обрывок; остатки
2) * решающий пункт; принцип, суть; положение, правило
礼之大断 основная суть (главное правило) этикета (культурности) 3)
спорт прорыв (
в облавных шашках)