Иероглиф 摺
Значения
🇷🇺 I zhé
гл. А
1) складывать; сгибать, перегибать
摺角 загнуть угол (напр. страницы) 把信紙摺起來 сложить письмо
2) сломать, сокрушить
摺齒 сломать зуб
гл. Б
согнуться, перегнуться; пойти складками; складной
摺刀 складной нож 摺皺 пойти морщинами, сморщиться
II сущ./счётное слово
1) zhé книжка (бумага), сложенная гармоникой; расчётная книжка; прошение; челобитная
手摺 расчётная книжка 奏摺 подать челобитную на высочайшее имя
2) zhé раз, крат
一張紙叠三摺 сложить лист бумаги втрое
3) zhě складка, сгиб; морщина
гл. А
1) складывать; сгибать, перегибать
摺角 загнуть угол (напр. страницы) 把信紙摺起來 сложить письмо
2) сломать, сокрушить
摺齒 сломать зуб
гл. Б
согнуться, перегнуться; пойти складками; складной
摺刀 складной нож 摺皺 пойти морщинами, сморщиться
II сущ./счётное слово
1) zhé книжка (бумага), сложенная гармоникой; расчётная книжка; прошение; челобитная
手摺 расчётная книжка 奏摺 подать челобитную на высочайшее имя
2) zhé раз, крат
一張紙叠三摺 сложить лист бумаги втрое
3) zhě складка, сгиб; морщина
🇬🇧 fold, bend; twisted, curved
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhe2 la1 Кириллицей: чже ла Пиньинь: zhé lā Чжуинь: ㄓㄜˊ ㄌㄚ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jaap3 jip6 Ютпхин: zaap3 zip3 Кириллица: чап3 чип3 |
| 🏴☠️ Хакка | zap7 zhap7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょう ろう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёо роу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shou rou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひだ する すり Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хидa суру сури Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hida suru suri |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 접 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чоп Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jeop |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: dập, triếp Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зап, чиеп |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31950.130 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0452.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 590.501 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2684 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 535.69 540.11 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12647 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0802.110 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 271 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1984 |
| Юникод | U+647A |
| Big5 | BA50 |
| GB2312 | 5F21 |
| GBK | DFA1 |
| JIS X 0208-1990 | 3202 |
| KSC 5601-1989 | 7941 |
| Телеграфный код КНР | 2309 |
| Телеграфный код Тайваня | 2309 |