Иероглиф 折

Палладий: чже2 шэ2 чже1
Пиньинь: zhé shé zhē
Пекинское чтение: zhe2she2zhe1
Чжуинь: ㄓㄜˊ ㄕㄜˊ ㄓㄜ
Кантонское чтение: jit3
Варианты написания 折
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа64
Черт в ключе3
Добавленных4
Всего черт7
Код порядка черт1213312
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺
I гл. А
1) zhé ломать, обламывать
折下瘋枝來 обломать бесплодные ветки (плодового дерева) 無折我樹№ 12170 не ломай тех ив, что мной посажены!
2) zhé разламывать (на куски); разделывать (мясо); выламывать по кускам (кости)
折九箇 разделать на девять частей
3) zhé переломить; сломать; перерезать
折其右肱 сломать правую руку 折西河 перерезать (перекрыть судами) Западную реку
4) zhé,zhě (сокр. вм. 摺) загибать; складывать
把紙折起來 сложить бумагу (складкой) 折巾一角 загнуть угол головного убора
5) zhē вывернуть, перевернуть, опрокинуть; выложить, вылить
把兩碗飯折在一塊兒 смешать вместе обе пиалы риса 折一折開水 остуживать кипяток переливанием
6) zhé сокрушать, уничтожать; отбивать, давать отпор; громить, обличать (кого-л.)
更相非折 ещё сильнее браниться и нападать друг на друга
7) zhé делать перерасчет в; обменять на; переводить в (другую меру); компенсировать (чём-л., напр. долг); искупать (чем-л. вину)
以米折錢 рассчитаться рисом вместо денег 把盧布折合人民幣 перевести рубли в юани КНР 折成庫平 обратить в купинские ляны
8) zhé сделать скидку; скостить; уменьшить, сократить
不折不扣 не делать скидок 折俸 стар. удержать (скостить) жалованье (штраф)
9) shé, книжн. zhé потерять (в чём-л.); понести убыток; с потерей, в убыток
折了本錢 не выручить своих затрат; в убыток; не вернуть вложенного капитала 折了分量 потерять в весе
10) zhé решать, приканчивать (дело)
片言折獄 одним словом решить судебное дело гл. Б
1) shé, книжн. zhé ломаться, обламываться; ломаный, испорченный
末大必折 кончик велик, непременно отломится 繩子折了 верёвка оборвалась 折棍子沒用 сломанная палка не годится
2) shé, книжн. zhé изламываться, идти зигзагами; резко поворачивать; возвращаться по своим стопам (обратно)
河九折注於海 река, сделав множество (9) зигзагов, изливается в море 由上海到北京一月總要折幾個來回兒 за месяц от Шанхая до Пекина во всяком случае приходится делать несколько поездок туда и обратно
3) zhé, shé подчиниться; покориться; капитулировать
心折 покориться сердцем, согласиться 周必折而入於韓 царство Чжоу несомненно капитулирует и войдёт в состав Хань
4) zhē, zhé складываться, сгибаться; складной
折尺 складная линейка, складной метр
5) zhē перевернуться, опрокинуться; просыпаться, пролиться
一筐梨兒都折了 целая корзина груш опрокинулась; рассыпалась целая корзина груш
6) zhé подвергаться нападкам; натыкаться на препоны; переживать трудности
百折不撓 не падать, духом несмотря на все трудности
7) zhé равняться, соответствовать; по цене, по паритету (курсу); сообразно, соразмерно, соответственно
以銀兩折交 внести по паритету (курсу) в серебряных лянах 一個牛工折兩個人工 один день работы буйвола соответствует двум трудодням
8) zhé умереть (особенно: в молодом возрасте)
夭折 безвременно скончаться, умереть в молодых годах II zhé сущ./счётное слово
1) десять процентов (ставки, цены после скидки или учёта)
六折 шестьдесят процентов прежней цены, 40% скидки 打了個九折 сделать скидку в 10%
2) сокр. зигзаг, изгиб; излом (ср. напр. 波折, 曲折)

3) пядь, четверть
繡鞋兒剛半折 вышитые туфельки только-только вполпяди…
4) акт (сцена, отрывок из пьесы юанъской драмы)
三折戲 представление из трёх актов (одной или нескольких пьес)
5) вм. 摺 (книжка, сложенная гармошкой, для записи счетов и платежей)

6) кит. калл. поворот (кисти обратно по своему следу, приём изображения горизонтального и вертикального штриха)

7) * погребальный одр (в виде решётки)

8) * квадратный жертвенник Земле
III zhé собств.
1) ист., геогр. Чжэ (местность на территории пров. Шаньдун)

2) Чжэ (фамилия)
🇬🇧 break off, snap; bend
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: zhe2 she2 zhe1
Кириллицей: чже шэ чже
Пиньинь: zhé shé zhē
Чжуинь: ㄓㄜˊ ㄕㄜˊ ㄓㄜ
🇭🇰 Кантонское
Йель: jit3
Ютпхин: zit3
Кириллица: чит3
🏴‍☠️ Хаккаzet7 zhat7 cak7 ziet7 zat7 zhat8 zat8 zap7 zhet7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: せつ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэцу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): setsu
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: おる おれる くじく
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ору орэру кудзику
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): oru oreru kujiku
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 절
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чоль
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jeol
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: chiết
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чиет
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)31838.070
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0422.040
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)564.201
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №3270
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)088.27 497.40 497.50
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)11890
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0770.010
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)267
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)1855
ЮникодU+6298
Big5A7E9
GB2312555B
GBKD5DB
JIS X 0208-19903262
KSC 5601-19897925
Телеграфный код КНР2124
Телеграфный код Тайваня2124