I гл. 1) вмещать в себя; заключать в себе, содержать; обнимать
這個書架子容得下那些書麼? поместятся ли на этой книжной полке все эти книги? 夫子之道大,故天下莫能容 учение учителя велико, - а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его 2) допускать, позволять; разрешать; давать, предоставлять
不容人說話 не давать другим говорить 事不容緩 дело не терпит отлагательства 容我一天工夫 дайте мне один день сроку 容個空 дать время 3) приглашать к себе, привлекать
容賢 приглашать к себе талантливых людей 4) соглашаться на (
что-л.); потворствовать (
чему- л.); относиться терпимо к…; мириться с …
容姦 мириться со злом, потворствовать развратникам 5) относиться великодушно (
к кому-л.); прощать (
кого- л.), спускать (
кому-л.)
容過他一次 его раз уже прощали… 6) принимать; соглашаться с …, считаться с (
чем-л.); принимать во внимание (
что-л.)
容其請託 принять его поручение 7) надо, должно, следует; заслуживать, нуждаться в …; требовать
容面謝 (дело) требует личной благодарности II сущ. 1) ёмкость; вместимость; объём; содержание
審其容 обследовать его (сосуда) объем 2) внешний вид; облик, образ; осанка, манера
容姿 внешность и манеры 3) * украшение, орнамент, рисунок
4) * занавеска, драпировка; экран (
для защиты, напр. от стрел)
容蓋 занавески и верх экипажа 5) благоволение (
начальства), благорасположение
取容 завоевать расположение (начальства) 6) * занятие своей внешностью, уход за красотой
III наречие/вводн. слово 1) должно быть, возможно, вероятно; может быть
容或有人 вполне возможно, что найдется кто-либо, кто … 容有非常 возможно, произошло что-нибудь необычное? 2) разве…?; как…?
容可近乎 разве можно приближаться? IV собств. 1)
геогр. (
сокр. вм. 容縣) уезд Жунсянь (
в пров. Гуанси)
2) Жун (
фамилия)