Иероглиф 难
Значения
🇷🇺 nán; nàn; nuó
I прил./наречие
1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый
難句 трудная фраза, трудное для понимания место в тексте 難病 тяжёлый недуг 難解 трудно поддаваться объяснению 一步比一步難 с каждым шагом труднее
2) nán грубый, некультурный
瞋目而語難 бросать презрительные взгляды и разговаривать грубо
3) nuó * пышный (о листве)
其葉有難 пышна его листва…
4) nuó * низкопоклонствующий, заискивающий
君子恭而不難 coвершенный человек почтителен без низкопоклонства
5) вост. диал. сегодня, нынче
II мод. наречие
1) nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно
這話很難對他講 об этом сказать ему очень неловко (трудно) 難問 неудобно расспрашивать
2) nán перед глаголом-сказуемым в предложении с подлежащим-объектом действия указывает несоответствие объекта данному действию
這條道路難走 эта дорога плоха (трудно идти) 面貌很難看 внешность очень уродлива (трудно смотреть) 難做 трудно (невозможно) сделать; трудновыполнимый
III гл.
1) nán * считать трудным, затрудняться (чём-л.); чувствовать затруднения (в чём-л.); относиться с опаской (к чему-л.); остерегаться, ненавидеть (кого-л.)
惟帝其難之 и император счёл бы это для себя трудным!
2) nàn затруднять, ставить в тяжёлое положение; припирать к стене (напр. вопросами в споре)
客難之曰 приперев его к стене, посетитель сказал: «…»
3) nàn * укорять, обвинять; спрашивать, требовать (с кого-л.); предъявлять претензию (к кому-л.)
於禽獸又何難焉 что можно спрашивать с птиц и зверей!?
4) nàn * препятствовать, мешать (кому-л.); отводить, отвергать, отстранять (кого-л.)
而難任人 и отвергать искренних людей
5) nuó * вм. 儺 (изгонять демонов поветрий)
IV сущ.
1) nán трудность, затруднение; трудный вопрос; тёмное (непонятное) место
解難 устранить трудности; разъяснить трудный вопрос
2) nán * многотрудное дело, великое свершение
責難於君 требовать больших свершений от своего государя
3) nàn беда; бедствие (напр. голод, смута, мор)
逃難 бежать от стихийных бедствий
4) nàn * открытые враждебные действия, вражда; бунт
與秦為難 вступить во враждебные отношения с Цинь V ввод. слово nán
вост. диал. как (теперь) оказывается; таким образом; этак
王老爺難也有點不老實哉 а Вы, господин Ван, как оказывается, тоже не совсем откровенны!
VI собств. nán
геогр. Нань (древнее название реки Нуньцзян)
I прил./наречие
1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый
難句 трудная фраза, трудное для понимания место в тексте 難病 тяжёлый недуг 難解 трудно поддаваться объяснению 一步比一步難 с каждым шагом труднее
2) nán грубый, некультурный
瞋目而語難 бросать презрительные взгляды и разговаривать грубо
3) nuó * пышный (о листве)
其葉有難 пышна его листва…
4) nuó * низкопоклонствующий, заискивающий
君子恭而不難 coвершенный человек почтителен без низкопоклонства
5) вост. диал. сегодня, нынче
II мод. наречие
1) nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно
這話很難對他講 об этом сказать ему очень неловко (трудно) 難問 неудобно расспрашивать
2) nán перед глаголом-сказуемым в предложении с подлежащим-объектом действия указывает несоответствие объекта данному действию
這條道路難走 эта дорога плоха (трудно идти) 面貌很難看 внешность очень уродлива (трудно смотреть) 難做 трудно (невозможно) сделать; трудновыполнимый
III гл.
1) nán * считать трудным, затрудняться (чём-л.); чувствовать затруднения (в чём-л.); относиться с опаской (к чему-л.); остерегаться, ненавидеть (кого-л.)
惟帝其難之 и император счёл бы это для себя трудным!
2) nàn затруднять, ставить в тяжёлое положение; припирать к стене (напр. вопросами в споре)
客難之曰 приперев его к стене, посетитель сказал: «…»
3) nàn * укорять, обвинять; спрашивать, требовать (с кого-л.); предъявлять претензию (к кому-л.)
於禽獸又何難焉 что можно спрашивать с птиц и зверей!?
4) nàn * препятствовать, мешать (кому-л.); отводить, отвергать, отстранять (кого-л.)
而難任人 и отвергать искренних людей
5) nuó * вм. 儺 (изгонять демонов поветрий)
IV сущ.
1) nán трудность, затруднение; трудный вопрос; тёмное (непонятное) место
解難 устранить трудности; разъяснить трудный вопрос
2) nán * многотрудное дело, великое свершение
責難於君 требовать больших свершений от своего государя
3) nàn беда; бедствие (напр. голод, смута, мор)
逃難 бежать от стихийных бедствий
4) nàn * открытые враждебные действия, вражда; бунт
與秦為難 вступить во враждебные отношения с Цинь V ввод. слово nán
вост. диал. как (теперь) оказывается; таким образом; этак
王老爺難也有點不老實哉 а Вы, господин Ван, как оказывается, тоже не совсем откровенны!
VI собств. nán
геогр. Нань (древнее название реки Нуньцзян)
🇬🇧 difficult, arduous, hard; unable
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: nan2 nan4 nuo2 Кириллицей: нань нань но Пиньинь: nán nàn nuó Чжуинь: ㄋㄢˊ ㄋㄢˋ ㄋㄨㄛˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: naan4 naan6 Jyutping: naan4 naan6 Чжуинь: нань4 нань6 |
| 🏴☠️ Хакка | nan2 nan5 |
Коды и индексы
| Юникод | U+96BE |
| GB2312 | 4451 |
| Ханьюй (HanYu) | 64090.090 |
| Телеграфный код КНР | 7181 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 293.14 |
| Ханьюй Дазидянь | 64090.080 |
| Канси | 1364.131 |