Иероглиф 野
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) провинция, деревня; окрестность; глушь, захолустье; провинциальный, деревенский, загородный
盤據朝野 стать полным хозяином положения во всей стране (и в центре, и на периферии; и в столице, и в провинции) 體國經野 устраивать столичный город и держать в порядке провинцию 出入廛野 появляться и в местечках, и в деревне 野舍 захолустный (деревенский) дом, обиталище в глуши
2) народ, население (в отличие от двора, правительства, чиновничества); неофициальное положение, частная жизнь; штатский, гражданский; неофициальный, неправительственный; частный
君子在野, 小人在位 достойные деятели не у дел, а ничтожества занимают посты 野記 частные записки 朝野兩黨 обе партии — правительственная и оппозиционная 朝野清安 спокойствие и мир как в верхах, так и в низах
3) поле; земля; природа; полевой; походный; на открытом воздухе, под открытым небом
在林野 в лесах и на полях 籠山絡野 покрывать горы и окружать поля 桑野 земли под тутовыми деревьями 沃野千里 плодородные поля на тысячу ли 野舍 походная резиденция (государя) 野碓 полевая (под открытым небом) толчея (ударного типа)
4) область; сфера, отрасль, поле
天有九野, 地有九州 небо делится на девять областей, земля — на девять округов (по древнему воззрению судьбы каждого округа зависели от движения светил в соответствующей ему области неба)
5) * зона в определённом радиусе (за пригородами) от царского города; вотчина царского вельможи
掌野 ведать зоной за пригородами 徵野之賦貢 собирать оброк с вотчин
II прил.
1) грубый, некультурный, неотёсанный (также самоуничижит. в знач.: мой); дикий, варварский; простой
這個人說話太野 этот тип разговаривает слишком грубо 此非君子之言, 齊東野人之語也 достойный человек так не скажет, это речи грубиянов из восточного Ци
2) дикий; неприрученный; некультурный; дикорастущий; одичавший
野稻 дикорастущий рис 野狗 дикая собака
3) необузданный, разнузданный; непослушный, своевольный, своенравный; безудержный; норовистый
放了機天假, 心都玩野了 совсем разбаловался за несколько дней каникул
4) незаконный, не по регламенту; неправильный, без должного порядка
野子 внебрачный ребёнок
5) диал. дикий, крайний, невероятный, страшный; очень
天冷野了 стало страшно холодно
III гл.
шляться, шататься
野到哪裏去了?! где (он) шляется?!
1) провинция, деревня; окрестность; глушь, захолустье; провинциальный, деревенский, загородный
盤據朝野 стать полным хозяином положения во всей стране (и в центре, и на периферии; и в столице, и в провинции) 體國經野 устраивать столичный город и держать в порядке провинцию 出入廛野 появляться и в местечках, и в деревне 野舍 захолустный (деревенский) дом, обиталище в глуши
2) народ, население (в отличие от двора, правительства, чиновничества); неофициальное положение, частная жизнь; штатский, гражданский; неофициальный, неправительственный; частный
君子在野, 小人在位 достойные деятели не у дел, а ничтожества занимают посты 野記 частные записки 朝野兩黨 обе партии — правительственная и оппозиционная 朝野清安 спокойствие и мир как в верхах, так и в низах
3) поле; земля; природа; полевой; походный; на открытом воздухе, под открытым небом
在林野 в лесах и на полях 籠山絡野 покрывать горы и окружать поля 桑野 земли под тутовыми деревьями 沃野千里 плодородные поля на тысячу ли 野舍 походная резиденция (государя) 野碓 полевая (под открытым небом) толчея (ударного типа)
4) область; сфера, отрасль, поле
天有九野, 地有九州 небо делится на девять областей, земля — на девять округов (по древнему воззрению судьбы каждого округа зависели от движения светил в соответствующей ему области неба)
5) * зона в определённом радиусе (за пригородами) от царского города; вотчина царского вельможи
掌野 ведать зоной за пригородами 徵野之賦貢 собирать оброк с вотчин
II прил.
1) грубый, некультурный, неотёсанный (также самоуничижит. в знач.: мой); дикий, варварский; простой
這個人說話太野 этот тип разговаривает слишком грубо 此非君子之言, 齊東野人之語也 достойный человек так не скажет, это речи грубиянов из восточного Ци
2) дикий; неприрученный; некультурный; дикорастущий; одичавший
野稻 дикорастущий рис 野狗 дикая собака
3) необузданный, разнузданный; непослушный, своевольный, своенравный; безудержный; норовистый
放了機天假, 心都玩野了 совсем разбаловался за несколько дней каникул
4) незаконный, не по регламенту; неправильный, без должного порядка
野子 внебрачный ребёнок
5) диал. дикий, крайний, невероятный, страшный; очень
天冷野了 стало страшно холодно
III гл.
шляться, шататься
野到哪裏去了?! где (он) шляется?!
🇬🇧 open country, field; wilderness
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: ye3
Кириллицей: е
Пиньинь: yě
Чжуинь: ㄧㄝˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: ye5
Ютпхин: je5
Кириллица: е5
🏴☠️ Хакка
ja3 ja1 ra1 ra3 ja5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ヤ ショ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): я сё
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ya sho
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: の
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): но
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): no
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 야
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): я
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ya
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: dã
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): за
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
63680.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1291.050
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1360.201
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 1, иероглиф №727
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
036.30 238.17 345.19
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
40132
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1793.020
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
7314
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
4814
Юникод
U+91CE
Big5
B3A5
GB2312
5230
GBK
C1BF
JIS X 0208-1990
2937
KSC 5601-1989
8176
Телеграфный код КНР
6851
Телеграфный код Тайваня
6851