Иероглиф 野
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) провинция, деревня; окрестность; глушь, захолустье; провинциальный, деревенский, загородный
盤據朝野 стать полным хозяином положения во всей стране (и в центре, и на периферии; и в столице, и в провинции) 體國經野 устраивать столичный город и держать в порядке провинцию 出入廛野 появляться и в местечках, и в деревне 野舍 захолустный (деревенский) дом, обиталище в глуши
2) народ, население (в отличие от двора, правительства, чиновничества); неофициальное положение, частная жизнь; штатский, гражданский; неофициальный, неправительственный; частный
君子在野, 小人在位 достойные деятели не у дел, а ничтожества занимают посты 野記 частные записки 朝野兩黨 обе партии — правительственная и оппозиционная 朝野清安 спокойствие и мир как в верхах, так и в низах
3) поле; земля; природа; полевой; походный; на открытом воздухе, под открытым небом
在林野 в лесах и на полях 籠山絡野 покрывать горы и окружать поля 桑野 земли под тутовыми деревьями 沃野千里 плодородные поля на тысячу ли 野舍 походная резиденция (государя) 野碓 полевая (под открытым небом) толчея (ударного типа)
4) область; сфера, отрасль, поле
天有九野, 地有九州 небо делится на девять областей, земля — на девять округов (по древнему воззрению судьбы каждого округа зависели от движения светил в соответствующей ему области неба)
5) * зона в определённом радиусе (за пригородами) от царского города; вотчина царского вельможи
掌野 ведать зоной за пригородами 徵野之賦貢 собирать оброк с вотчин
II прил.
1) грубый, некультурный, неотёсанный (также самоуничижит. в знач.: мой); дикий, варварский; простой
這個人說話太野 этот тип разговаривает слишком грубо 此非君子之言, 齊東野人之語也 достойный человек так не скажет, это речи грубиянов из восточного Ци
2) дикий; неприрученный; некультурный; дикорастущий; одичавший
野稻 дикорастущий рис 野狗 дикая собака
3) необузданный, разнузданный; непослушный, своевольный, своенравный; безудержный; норовистый
放了機天假, 心都玩野了 совсем разбаловался за несколько дней каникул
4) незаконный, не по регламенту; неправильный, без должного порядка
野子 внебрачный ребёнок
5) диал. дикий, крайний, невероятный, страшный; очень
天冷野了 стало страшно холодно
III гл.
шляться, шататься
野到哪裏去了?! где (он) шляется?!
1) провинция, деревня; окрестность; глушь, захолустье; провинциальный, деревенский, загородный
盤據朝野 стать полным хозяином положения во всей стране (и в центре, и на периферии; и в столице, и в провинции) 體國經野 устраивать столичный город и держать в порядке провинцию 出入廛野 появляться и в местечках, и в деревне 野舍 захолустный (деревенский) дом, обиталище в глуши
2) народ, население (в отличие от двора, правительства, чиновничества); неофициальное положение, частная жизнь; штатский, гражданский; неофициальный, неправительственный; частный
君子在野, 小人在位 достойные деятели не у дел, а ничтожества занимают посты 野記 частные записки 朝野兩黨 обе партии — правительственная и оппозиционная 朝野清安 спокойствие и мир как в верхах, так и в низах
3) поле; земля; природа; полевой; походный; на открытом воздухе, под открытым небом
在林野 в лесах и на полях 籠山絡野 покрывать горы и окружать поля 桑野 земли под тутовыми деревьями 沃野千里 плодородные поля на тысячу ли 野舍 походная резиденция (государя) 野碓 полевая (под открытым небом) толчея (ударного типа)
4) область; сфера, отрасль, поле
天有九野, 地有九州 небо делится на девять областей, земля — на девять округов (по древнему воззрению судьбы каждого округа зависели от движения светил в соответствующей ему области неба)
5) * зона в определённом радиусе (за пригородами) от царского города; вотчина царского вельможи
掌野 ведать зоной за пригородами 徵野之賦貢 собирать оброк с вотчин
II прил.
1) грубый, некультурный, неотёсанный (также самоуничижит. в знач.: мой); дикий, варварский; простой
這個人說話太野 этот тип разговаривает слишком грубо 此非君子之言, 齊東野人之語也 достойный человек так не скажет, это речи грубиянов из восточного Ци
2) дикий; неприрученный; некультурный; дикорастущий; одичавший
野稻 дикорастущий рис 野狗 дикая собака
3) необузданный, разнузданный; непослушный, своевольный, своенравный; безудержный; норовистый
放了機天假, 心都玩野了 совсем разбаловался за несколько дней каникул
4) незаконный, не по регламенту; неправильный, без должного порядка
野子 внебрачный ребёнок
5) диал. дикий, крайний, невероятный, страшный; очень
天冷野了 стало страшно холодно
III гл.
шляться, шататься
野到哪裏去了?! где (он) шляется?!
🇬🇧 open country, field; wilderness
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ye3 Кириллицей: е Пиньинь: yě Чжуинь: ㄧㄝˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: ye5 Jyutping: je5 Чжуинь: е5 |
| 🏴☠️ Хакка | ja3 ja1 ra1 ra3 ja5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: dã Чжуинь: за |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: ya Хангыль: 야 Кириллица: я |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ya sho Кана: や しょ Кириллица: я сё |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: no Кана: の Кириллица: но |
Коды и индексы
| Юникод | U+91CE |
| Big5 | B3A5 |
| GB2312 | 5230 |
| GBK | C1BF |
| JIS X 0208-1990 | 2937 |
| KSC 5601-1989 | 8176 |
| Ханьюй (HanYu) | 63683.010 |
| Телеграфный код КНР | 6851 |
| Телеграфный код Тайваня | 6851 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 036.30 238.17 345.19 |
| Цихай | 1360.201 |
| Ханьюй Дазидянь | 63680.020 |
| Канси | 1291.050 |