Иероглиф 責
Значения
🇷🇺 zé; zhài
I сущ.
1) zé ответственность; обязанность, долг; должность; функция, назначение, предназначение, роль
有责 нести ответственность (обязанность); иметь назначение (функцию); отвечать, быть обязанным (должным) 分工明确, 各有专责 при чётком разделении труда у каждого есть свои (особые) функции 保衞祖国, 人人有责 защищать отечество ― долг (обязанность) каждого 解究责革 передача под следствие и отрешение от должности
2) zé укор, упрёк; порицание; выговор; обвинение; взыскание; наказание
待责 ожидать выговора (наказания)
3) zhài вм. 债 (долг; заём)
II гл.
1) zé возлагать ответственность; вменять в обязанность; обязывать; поручать; заставлять; требовать; спрашивать (с кого- л.); взыскивать
责其一年完成 обязать выполнить в один год 宋多责赂于郑 царство Сун всё время вымогало подачки у царства Чжэн 归其剑而责之金 возвратил меч и потребовал деньги 责赋 взыскивать подати
2) zé искать, доискиваться; добиваться; домогаться; требовать
求全责备 добиваться безукоризненности и требовать совершенства 循名责实 требовать соответствия сущности (содержания) имени (названию)
3) zé корить, укорять, упрекать, винить, обвинять, порицать, выговаривать; осуждать; призывать к ответу
痛自刻责 горько упрекать себя 责人从宽, 责己从严 будь великодушен, когда винишь других, и строг, когда обвиняешь себя
4) zé налагать наказание; взыскивать; наказывать; карать
笞责 наказать батогами 责银наложить денежный штраф
5) zé быть ответственным; нести ответственность; отвечать; быть обязанным
责买绸缎器血等物 нести ответственность за закупку шёлковых тканей, посуды и прочего
6) zhài вм. 债 (брать в долг)
I сущ.
1) zé ответственность; обязанность, долг; должность; функция, назначение, предназначение, роль
有责 нести ответственность (обязанность); иметь назначение (функцию); отвечать, быть обязанным (должным) 分工明确, 各有专责 при чётком разделении труда у каждого есть свои (особые) функции 保衞祖国, 人人有责 защищать отечество ― долг (обязанность) каждого 解究责革 передача под следствие и отрешение от должности
2) zé укор, упрёк; порицание; выговор; обвинение; взыскание; наказание
待责 ожидать выговора (наказания)
3) zhài вм. 债 (долг; заём)
II гл.
1) zé возлагать ответственность; вменять в обязанность; обязывать; поручать; заставлять; требовать; спрашивать (с кого- л.); взыскивать
责其一年完成 обязать выполнить в один год 宋多责赂于郑 царство Сун всё время вымогало подачки у царства Чжэн 归其剑而责之金 возвратил меч и потребовал деньги 责赋 взыскивать подати
2) zé искать, доискиваться; добиваться; домогаться; требовать
求全责备 добиваться безукоризненности и требовать совершенства 循名责实 требовать соответствия сущности (содержания) имени (названию)
3) zé корить, укорять, упрекать, винить, обвинять, порицать, выговаривать; осуждать; призывать к ответу
痛自刻责 горько упрекать себя 责人从宽, 责己从严 будь великодушен, когда винишь других, и строг, когда обвиняешь себя
4) zé налагать наказание; взыскивать; наказывать; карать
笞责 наказать батогами 责银наложить денежный штраф
5) zé быть ответственным; нести ответственность; отвечать; быть обязанным
责买绸缎器血等物 нести ответственность за закупку шёлковых тканей, посуды и прочего
6) zhài вм. 债 (брать в долг)
🇬🇧 one`s responsibility, one`s duty
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ze2 zhai4 Кириллицей: цзэ чжай Пиньинь: zé zhài Чжуинь: ㄗㄜˊ ㄓㄞˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jaak3 Ютпхин: zaak3 Кириллица: чак3 |
| 🏴☠️ Хакка | zit7 zak7 zit8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せき さい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэки сай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): seki sai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: せめる せめ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэмэру сэмэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): semeru seme |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 책 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхэк Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chaek |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trách Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чач |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63628.150 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1205.190 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1271.301 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13891 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 125.16 402.51 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 36681 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1668.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6748 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4492 |
| Юникод | U+8CAC |
| Big5 | B364 |
| JIS X 0208-1990 | 2051 |
| KSC 5601-1989 | 4627 |
| Телеграфный код Тайваня | 6307 |