Иероглиф 誂
Значения
🇷🇺 I tiǎo гл.
1) соблазнять, прельщать, обольщать
楚人有兩妻者, 人誂其長者, 長者詈之 у жителя Чу было две жены; когда кто-то стал обольщать старшую, она осыпала его бранью
2) играть, заигрывать, шутить
誂戲 балагурить, шутить
3) подтрунивать, поддразнивать, насмехаться
誂撆 насмехаться, подшучивать II diào прил./наречие
1) легкомысленный, ветреный
2) внезапно, вдруг
誂合刃于天下 вдруг скрестить мечи в Поднебесной
1) соблазнять, прельщать, обольщать
楚人有兩妻者, 人誂其長者, 長者詈之 у жителя Чу было две жены; когда кто-то стал обольщать старшую, она осыпала его бранью
2) играть, заигрывать, шутить
誂戲 балагурить, шутить
3) подтрунивать, поддразнивать, насмехаться
誂撆 насмехаться, подшучивать II diào прил./наречие
1) легкомысленный, ветреный
2) внезапно, вдруг
誂合刃于天下 вдруг скрестить мечи в Поднебесной
🇬🇧 tempt
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: tiao3 diao4 Кириллицей: тяо дяо Пиньинь: tiǎo diào Чжуинь: ㄊㄧㄠˇ ㄉㄧㄠˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: diu3 diu6 tiu1 Ютпхин: diu3 diu6 tiu1 Кириллица: тиу3 тиу6 тхиу1 |
| 🏴☠️ Хакка | tiau5 tiau3 tiau2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いどむ あつらえる あつらえ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): идому aцурaэру aцурaэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): idomu atsuraeru atsurae |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 조 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чо Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jo |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63971.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1160.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1244.505 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35468 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1625.230 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4348 |
| Юникод | U+8A82 |
| Big5 | E04B |