Иероглиф 苟
Значения
🇷🇺 I служебное слово
1) союз если; если бы; когда бы
苟不努力, 必將失敗 без напряжения сил не избежать поражения 苟得其養, 無物不長(zhǎng) нет ничего, что бы не росло, если оно получает правильное питание (нужный уход)
2)* частица О если бы…!; пусть же…!; лишь бы…!
苟無飢渴О, лишь бы не знал он голода и жажды! 苟捷有功, 無作神羞 О, пусть же в победе нашей моя заслуга будет, и я не посрамлю вас, духи! II наречие
1) кое-как, как попало, спустя рукава; наобум; небрежно, из легкомыслия; без старания
苟亦無信и даже от бездумья ей (клевете) не верь!
2) не стесняясь в выборе средств, любыми средствами, правдами и неправдами; как-нибудь; лишь бы
所欲, 有甚於生者, 故不為苟得есть такие предмету желаний, что важнее жизни, а потому ради неё я не пойду на любые (даже бесчестные) средства 小國之事大國也, 苟免於討, 不敢求貺 малому царству, когда оно служит великому царству, лишь бы избежать кар, а пожалований оно искать и не посмеет
3) зря, напрасно; неуместно; ни с того ни с сего; без основания; без толку
無曰苟矣не говори, что это вздор (пустяки) 妄翔苟遊летать куда попало и бродить без толку 不苟訾не злословить зря, не возводить напраслину
4) пока, покамест; на первое время
苟完矣пока что хватает полностью! 苟美矣покамест превосходно!
III гл.
1) делать кое-как (для видимости); добиваться, чтобы лишь как- нибудь сошло
君子於其言, 無所苟而已совершенный человек в речах своих не допускает, чтобы в них была одна видимость — и ничего больше 則民不苟в этом случае простой народ не будет делать своё дело кое-как 不苟быть аккуратным 一筆不苟ни одна черта не проведена небрежно, каждая черта выведена аккуратно
2) пекинск. диал. льстить; угождать, заискивать перед…
苟得他很高興он был очень польщён; ему так польстили, что он остался очень доволен 苟若他圖便宜заискивать перед ним ради выгоды
IV собств.
Гоу (фамилия)
1) союз если; если бы; когда бы
苟不努力, 必將失敗 без напряжения сил не избежать поражения 苟得其養, 無物不長(zhǎng) нет ничего, что бы не росло, если оно получает правильное питание (нужный уход)
2)* частица О если бы…!; пусть же…!; лишь бы…!
苟無飢渴О, лишь бы не знал он голода и жажды! 苟捷有功, 無作神羞 О, пусть же в победе нашей моя заслуга будет, и я не посрамлю вас, духи! II наречие
1) кое-как, как попало, спустя рукава; наобум; небрежно, из легкомыслия; без старания
苟亦無信и даже от бездумья ей (клевете) не верь!
2) не стесняясь в выборе средств, любыми средствами, правдами и неправдами; как-нибудь; лишь бы
所欲, 有甚於生者, 故不為苟得есть такие предмету желаний, что важнее жизни, а потому ради неё я не пойду на любые (даже бесчестные) средства 小國之事大國也, 苟免於討, 不敢求貺 малому царству, когда оно служит великому царству, лишь бы избежать кар, а пожалований оно искать и не посмеет
3) зря, напрасно; неуместно; ни с того ни с сего; без основания; без толку
無曰苟矣не говори, что это вздор (пустяки) 妄翔苟遊летать куда попало и бродить без толку 不苟訾не злословить зря, не возводить напраслину
4) пока, покамест; на первое время
苟完矣пока что хватает полностью! 苟美矣покамест превосходно!
III гл.
1) делать кое-как (для видимости); добиваться, чтобы лишь как- нибудь сошло
君子於其言, 無所苟而已совершенный человек в речах своих не допускает, чтобы в них была одна видимость — и ничего больше 則民不苟в этом случае простой народ не будет делать своё дело кое-как 不苟быть аккуратным 一筆不苟ни одна черта не проведена небрежно, каждая черта выведена аккуратно
2) пекинск. диал. льстить; угождать, заискивать перед…
苟得他很高興он был очень польщён; ему так польстили, что он остался очень доволен 苟若他圖便宜заискивать перед ним ради выгоды
IV собств.
Гоу (фамилия)
🇬🇧 careless, frivolous; illicit; grammatical particle: if, but, if only; surname; grass name; distinguish DKW 30853 (ji4)
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: gou3 Кириллицей: гоу Пиньинь: gǒu Чжуинь: ㄍㄡˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: gau2 Jyutping: gau2 Чжуинь: кау2 |
| 🏴☠️ Хакка | geu3 kieu3 giu3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: cẩu Чжуинь: кау |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: gu Хангыль: 구 Кириллица: ку |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: kou ku Кана: こう く Кириллица: коу ку |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: iyashikumo Кана: いやしくも Кириллица: иясикумо |
Коды и индексы
| Юникод | U+82DF |
| Big5 | AD65 |
| GB2312 | 3936 |
| GBK | DCE5 |
| JIS X 0208-1990 | 7190 |
| KSC 5601-1989 | 8866 |
| Ханьюй (HanYu) | 53194.120 |
| Телеграфный код КНР | 5384 |
| Телеграфный код Тайваня | 5384 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 153.36 |
| Цихай | 1129.601 |
| Ханьюй Дазидянь | 53195.060 |
| Канси | 1023.050 |