Иероглиф 肆
Значения
🇷🇺 I гл.
1) sì отпускать, распускать, давать волю (напр. чувствам)
輕世肆志 презирать мирскую суету и быть свободным в своих желаниях
2) sì произвольно и широко практиковать; прибегать безудержно к…; доводить до крайних пределов; злоупотреблять
欲肆其心 хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца 肆情 предаваться лени; небрежно относиться к своим обязанностям
3) sì отпускать, послаблять; прощать
肆大眚 отпустить большую вину, простить серьезный проступок
4) sì применять; пускать в дело; браться за…
肆筆而成書 взяться за кисть и написать книгу
5) sì расставлять в ряды, располагать; расстилать
或肆之筵或 …. одни им циновки для пира готовят, ― другие…
6) sì широко распространять; расширять
肆芳 источать ароматы 肆其西封 раздвинуть свои западные вассальные владения
7) sì * выставлять (труп казнённого)
肆諸市朝 выставить его (труп) на базаре для обозрения
8) sì казнить, убивать, уничтожать (врагов); опустошать (местность)
是伐是肆на них пойти войной, их уничтожить всех
9) sì отбрасывать; выбрасывать из головы; упускать из вида
平不肆險, 安不忘危 в спокойное время не забывать о возможных опасностях, в мирное время памятовать об угрозе
10) sì * атаковать, ударить, наносить удар
11) yì вм. 肄 (учиться; изучать)
II sì прил./наречие
1) распущенный; своевольный; невоздержанный; широкий, размашистый (по натуре); вольный
古之狂也肆, 今之狂也蕩 конф. древние в проявлениях личной свободы могли быть невоздержанными, современные же люди просто распущены
2) долгий, протяжный
其風肆好 её (песни) напев протяжен и прекрасен
3) огромный, великий; большой; сильно, весьма
肆德 великие добродетели 不肆大 не особенно значительный 孔肆 очень большой
4) * прямой, открытый; правильный
III сущ.
1) sì торговые ряды; рынок
肆店 торговые ряды и лавки
2) sì ист. казённые мастерские; фактории (дин. Чжоу)
百工居肆 ремесленники живут в мастерских
3) sì * пристанище, убежище
更其肆 переменить своё пристанище
4) sì * набор, ряд (колокола или каменные гонги на общей раме)
5) sì * pum. разделанная туша жертвенного животного; принесение в жертву туши
肆獻 жертвоприношение тушей и вином
6) yì * остатки; концы
肆束及帶 концы завязок свисают до пояса
7) gái, sì * марш (торжественная мелодия)
IV числ.
четыре; четвёртый (прописью); цифра 四 прописью (в куриальном начертании)
肆拾貳圓 сорок два юаня V sì служебное слово
1)* союзное наречие: и тогда, и таким образом, и затем
肆類于上帝 и тогда принесли жертву верховному Ди (обожествлённому предку)
2)* союзное наречие: а потому; поэтому; вот почему; и вот (ср.惟, 故)
天道福善禍淫… 肆台(yí)小子將天命明威不敢赦 Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым; вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить 肆予告我友邦君 и вот я обращаюсь к вам, государи дружественных нам царств… VI sì собств.
Сы (фамилия)
1) sì отпускать, распускать, давать волю (напр. чувствам)
輕世肆志 презирать мирскую суету и быть свободным в своих желаниях
2) sì произвольно и широко практиковать; прибегать безудержно к…; доводить до крайних пределов; злоупотреблять
欲肆其心 хотеть осуществить свои скрытые намерения до конца 肆情 предаваться лени; небрежно относиться к своим обязанностям
3) sì отпускать, послаблять; прощать
肆大眚 отпустить большую вину, простить серьезный проступок
4) sì применять; пускать в дело; браться за…
肆筆而成書 взяться за кисть и написать книгу
5) sì расставлять в ряды, располагать; расстилать
或肆之筵或 …. одни им циновки для пира готовят, ― другие…
6) sì широко распространять; расширять
肆芳 источать ароматы 肆其西封 раздвинуть свои западные вассальные владения
7) sì * выставлять (труп казнённого)
肆諸市朝 выставить его (труп) на базаре для обозрения
8) sì казнить, убивать, уничтожать (врагов); опустошать (местность)
是伐是肆на них пойти войной, их уничтожить всех
9) sì отбрасывать; выбрасывать из головы; упускать из вида
平不肆險, 安不忘危 в спокойное время не забывать о возможных опасностях, в мирное время памятовать об угрозе
10) sì * атаковать, ударить, наносить удар
11) yì вм. 肄 (учиться; изучать)
II sì прил./наречие
1) распущенный; своевольный; невоздержанный; широкий, размашистый (по натуре); вольный
古之狂也肆, 今之狂也蕩 конф. древние в проявлениях личной свободы могли быть невоздержанными, современные же люди просто распущены
2) долгий, протяжный
其風肆好 её (песни) напев протяжен и прекрасен
3) огромный, великий; большой; сильно, весьма
肆德 великие добродетели 不肆大 не особенно значительный 孔肆 очень большой
4) * прямой, открытый; правильный
III сущ.
1) sì торговые ряды; рынок
肆店 торговые ряды и лавки
2) sì ист. казённые мастерские; фактории (дин. Чжоу)
百工居肆 ремесленники живут в мастерских
3) sì * пристанище, убежище
更其肆 переменить своё пристанище
4) sì * набор, ряд (колокола или каменные гонги на общей раме)
5) sì * pum. разделанная туша жертвенного животного; принесение в жертву туши
肆獻 жертвоприношение тушей и вином
6) yì * остатки; концы
肆束及帶 концы завязок свисают до пояса
7) gái, sì * марш (торжественная мелодия)
IV числ.
четыре; четвёртый (прописью); цифра 四 прописью (в куриальном начертании)
肆拾貳圓 сорок два юаня V sì служебное слово
1)* союзное наречие: и тогда, и таким образом, и затем
肆類于上帝 и тогда принесли жертву верховному Ди (обожествлённому предку)
2)* союзное наречие: а потому; поэтому; вот почему; и вот (ср.惟, 故)
天道福善禍淫… 肆台(yí)小子將天命明威不敢赦 Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым; вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить 肆予告我友邦君 и вот я обращаюсь к вам, государи дружественных нам царств… VI sì собств.
Сы (фамилия)
🇬🇧 indulge; excess; numeral four; particle meaning now, therefore; shop
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: si4 ti4 Кириллицей: сы ти Пиньинь: sì tì Чжуинь: ㄙˋ ㄊㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: sei3 si3 Jyutping: sei3 si3 Чжуинь: сэй3 си3 |
| 🏴☠️ Хакка | si5 sii5 si3 ji5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: tứ Чжуинь: ту |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: sa Хангыль: 사 Кириллица: са |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: shi Кана: し Кириллица: си |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: tsuraneru mise hoshiimama Кана: つらねる みせ ほしいまま Кириллица: цурaнэру мисэ хотиймaмa |
Коды и индексы
| Юникод | U+8086 |
| Big5 | B876 |
| GB2312 | 4B41 |
| GBK | D5D8 |
| JIS X 0208-1990 | 7073 |
| KSC 5601-1989 | 6660 |
| Ханьюй (HanYu) | 53167.040 |
| Телеграфный код КНР | 5127 |
| Телеграфный код Тайваня | 5127 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 458.26 |
| Цихай | 1087.601 |
| Ханьюй Дазидянь | 53169.040 |
| Канси | 0971.150 |