I прил./наречие 1) специальный, исключительный, особый: особо, специально
特等 особый (высший) сорт (класс) 司令部特派出委員來 штаб специально командировал уполномоченных… 特此函達 офиц. Специально доводя настоящим письмом об изложенном до Вашего сведения… 2) особенный, чрезвычайный; чрезмерный; особенно; чересчур, слишком
特堅利 особенно твёрдый и острый 大錯而特錯 совершенно ошибочный; делать грубейшую ошибку 特甚 чересчур сильный, чрезмерный 3) один, единственный, специфический; единоличный: единственно, в одиночку
特舟 одинокая ладья 特立 стоять одиноко (особняком) 特羊 один баран II служебное слово 1)
служебное количественное наречие только, лишь; всего лишь
不特完成自己任務, 且能帶動別人 \ не только выполняет свои задания, но способен ещё увлечь за собою других 汝所見, 特此最小者 что видно тебе, это всего лишь самые мелочи 2)
наречная связка перед сказуемым тогда, и тогда; только тогда
不知者, 特以為神 и тогда незнающие сочли его за божество 然後民特從命也 только после этого народ и подчинился приказу 3)
противительный союз однако, только, но \
行之非難, 特知之殊難 действовать — это нетрудно, а вот познать — особенно трудно III сущ. 1) (
сокр. вм. 特務) \ агентура; тайный агент; разведчик, шпион
匪特 агентура (разведка) бандитов (т. е. противника) 防特 принимать меры против агентуры врага, бороться с вражеской разведкой 2)* самец (
скота); бык (
особенно: трёхгодовалый, жертвенный); жеребец
凡馬, 特居四之一 среди всего табуна жеребцы составляют четвёртую часть 胡瞻爾庭有縣(xuán)特兮? как же надеяться, что на дворе у тебя будут туши трёхгодовалых быков висеть? 3)* выдающийся человек, замечательный индивид, героическая личность
百夫之特 краса и гордость сотни мужей; герой из сотни воинов 4)* пара, чета; супруг, супруга
實為我特 поистине супругом был он мне 不思舊姻, 求爾新特 забыл меня ты, старую жену, себе ты ищешь новую супругу IV гл. 1) выделяться, выдаваться \; обособляться \
特群 выделяться из толпы, обособляться от массы 2) удаваться; использовать возможность
宋公子特攻殺太子 …сунскому принцу удалось напасть на наследника престола и убить его V собств. Тэ (
фамилия)