làn I гл. 1) развариваться, распариваться, перевариваться, размягчаться; переваренный, разваренный
牛肉太老, 怎久煮也不爛 говядина очень стара ― как её долго ни вари, никак не разваривается 愛吃爛飯 любить разваренный рис 2) перезревать, перепревать, загнивать, сгнивать; перезрелый, перепрелый, тухлый, гнилой, гнилостный
菓子爛了 фрукты сгнили (испортились) 爛牙 гнилые зубы 肌膚刻爛 плоть и кожа (на месте раны) загнили 3) приходить в негодность, портиться; разваливаться, рваться; разбиваться; разбитый; испорченный; порванный
衣服穿爛了 одежда совсем порвалась (пришла в негодность) 敝人一天天爛下去 враг с каждым днём становится слабее 爛衣 рваная одежда 逾時色爛 со временем красота блекнет 4) болеть; страдать
心爛形燋 душа страдает и тело горит 5) сверкать, сиять, блистать; светлый, яркий, блестящий
明星有爛 ясные звёзды сияют 錦衾爛兮! покрывала из парчи, как они блестят! II наречие сильно, вдрызг; напропалую, безмерно
爛醉 * напиться вдрызг 爛熟 совершенно развариться 爛敗 совершенно разложиться, испортиться, протухнуть III словообр. глагольный модификатор результативных глаголов, после основы указывает, что действие глагола привело к размягчению объекта до полного его распада 打爛 разбить вдребезги 煮爛 разварить (совершенно) 熟爛 перезреть (до негодности) 敗爛 быть разбитым вдребезги {{3-0151}}