lànI гл. 1) развариваться, распариваться, перевариваться, размягчаться; переваренный, разваренный
牛肉太老, 怎久煮也不烂 говядина очень стара ― как её долго ни вари, никак не разваривается 爱吃烂饭 любить разваренный рис 2) перезревать, перепревать, загнивать, сгнивать; перезрелый, перепрелый, тухлый, гнилой, гнилостный
菓子烂了 фрукты сгнили (испортились) 烂牙 гнилые зубы 肌肤刻烂 плоть и кожа (на месте раны) загнили 3) приходить в негодность, портиться; разваливаться, рваться; разбиваться; разбитый; испорченный; порванный
衣服穿烂了 одежда совсем порвалась (пришла в негодность) 敝人一天天烂下去 враг с каждым днём становится слабее 烂衣 рваная одежда 逾时色烂 со временем красота блекнет 4) болеть; страдать
心烂形燋 душа страдает и тело горит 5) сверкать, сиять, блистать; светлый, яркий, блестящий
明星有烂 ясные звёзды сияют 锦衾烂兮! покрывала из парчи, как они блестят! II наречие сильно, вдрызг; напропалую, безмерно
烂醉 * напиться вдрызг 烂熟 совершенно развариться 烂败 совершенно разложиться, испортиться, протухнутьIII словообр. глагольный модификатор результативных глаголов, после основы указывает, что действие глагола привело к размягчению объекта до полного его распада 打烂 разбить вдребезги 煮烂 разварить (совершенно) 熟烂 перезреть (до негодности) 败烂 быть разбитым вдребезги