jì; jǐ I jì гл. А 1) помогать, приносить пользу (
кому-л.,
чем- л.,
в чём-л.); выручать, спасать (
кого-л.,
чем- л.,
в чём-л., от
чего-л.)
济人於患 помочь человеку в беде 济衣 помочь платьем 这点儿钱济不了(liǎo)他的贫 эти гроши не спасут его от бедности (нищеты) 济不得甚麼事 это ничему не поможет 2) пользоваться, обращать на пользу
假公济私 под видом общественных интересов обеспечивать свои частные выгоды 3) подбрасывать, прибавлять, увеличивать
盍请济师於王? почему бы не попросить у князя подбросить войска? 4) *
вм. 挤 (
теснить, вытеснять)
гл. Б 1) переправляться
济河焚舟 переправиться через Хуанхэ и сжечь лодки 同舟共济 переправляться через реку в одной лодке, быть связанными общей судьбой 2) быть полезным (пригодным); годиться, получаться
以欲从人则可, 以人从欲,鲜济 если желания подчинены человеку ― получается ладно; если человек подчиняется желаниям ― редко получается польза 3) совершаться, заканчиваться
事早济 дело давно уже было успешно закончено 4) * остановиться, прекратиться
厉风济 резкий ветер спал II jì сущ. 1) помощь, вспомоществование
他可得了济了 он, однако, получил помощь (вспомоществование) 2) переправа
济有深涉 на переправе ― глубокий брод 3) (
маньчж.) сын
III собств. 1)
jǐ геогр. (
сокр. вм. 济水) река Цзишуй
济河 реки Цзишуй и Хуанхэ 2)
jǐ геогр. (
сокр. вм. 济南) город Цзинань
3)
jì Цзи (
фамилия)