I lòu гл. А 1) протекать; пропускать воду; давать течь; прохудившийся, худой
房子漏了 помещение протекает 漏屋子不能住 в протекающей комнате жить нельзя 奉漏甕沃焦釜 из прохудившейся корчаги заливать раскалённый котёл (обр. в знач.: дело не терпит промедления, необходимо действовать быстро) 2) просачиваться, проникать; пробиваться, проходить внутрь (изнутри)
日光穿漏了 солнечные лучи пробились, солнечный свет проникает снаружи 3) просачиваться наружу, получать широкую огласку; становиться известным
計漏 план стал известен, заговор получил огласку 4) схлынуть, спасть, сойти (
о воде); утечь; истощаться (
напр. о средствах
)
鴻水漏, 九州乾(gān) большая вода \ сошла, и девять островов-областей стали сушей 錢財漏了 денежные средства утекли (иссякли) 5) исчезать из памяти, забываться; быть забытым (пропущенным,
напр. в списках
)
; забытый, незарегистрированный, пропущенный в списках
名漏不傳(chuán) имя (напр. автора) было забыто и до нас не дошло 漏戶 дворы не занесены в списки налогоплательщиков гл. Б 1) пропускать; давать утечку (
чего-л.)
漏氣 пропускать воздух 漏水 давать утечку воды. протекать 漏雨 сыпать дождём (о небе, туче) 2) проникать внутрь (
чего-л.), заливать (особенно;
сверху); переполнять
淫雨漏河 затяжные дожди вызвали разлив Реки (Хуанхэ) 3) разгласить секрет (
кого-л.); раскрыть, выдать (
напр. чью-л. тайну
)
漏了風聲 проговориться, предать огласке (секрет) 漏師 разгласить военный секрет 4) вовлекать, увлекать, соблазнять, заманивать (
обычно: обманом)
漏他來趕 подговорить его поторопиться 漏人 завлекать (обманывать) людей 5) пропустить, не заметить, упустить нечаянно; не внести (
напр. в текст
); \ уйти от (
напр. налога
)
這一行(háng)漏了兩個字 на этой строке пропущено два иероглифа 漏球 спорт пропустить мяч 掛一漏萬 ухватиться за одно и упустить всё остальное; далеко не полный II lòu сущ. 1) клепсидра, водяные часы (
также обр. в знач.: часы, время); время
漏聲 звук падающих капель в водяных часах 沙漏 песочные часы 傳(chuán)漏 докладывать время (по клепсидре) 2)
будд. (
санскр. āsrava): a)
проникающее через органы чувств отравляющее влияние внешнего мира; б)
утрата истинного учения под влиянием соблазнов внешнего мира 3)* отверстие, пустота
禹耳三漏 миф. уши Юя имели по 3 отверстия (хода) 4)
кит. мед. вм. 瘻 (
свищ, фистула)
5)
кит. мед. истечение, выделение (
напр. при геморрое
); слизь
6) северо-западный (
самый сокровенный, укромный) угол (
дома)
尚不愧于屋漏 нет причин стыдиться даже наедине с самим собой; совесть совершенно чиста III lóu прил. *
вм. 螻 (
вонючий)
IV lòu собств. Лоу (
фамилия)