I yǐn гл. А 1) натягивать \ 
引弓 натянуть лук 引而射之 натянуть лук и выстрелить 2) протягивать, натягивать 
江上橫引大素 протянуть верёвку (канат) поперёк реки 3) тащить, тянуть 
引車 тащить (везти) повозку 4) вести (
кого-л.); открывать путь (
кому- л.) 
引狼入室 самому ввести волка в дом (поговорка) 引人為善 вести людей к добру 引柩шествовать перед гробом (о процессии, о родственниках) 5) выдвигать, продвигать; привлекать на службу; рекомендовать 
引而進之 выдвинуть (продвинуть) его по служебной лестнице 廣引時彥 широко привлекать (на службу) лучших современников 6) вызывать; вовлекать; выманивать 
抛磚引玉 бросить кирпич и этим вызвать в ответ самоцвет (поговорка - получить Ваш бесценный дар в ответ на свой скромный подарок) 7) приводить в доказательство; ссылаться на; цитировать 
引出另一案 приводить другое \ дело 引了一個古典 процитировать (сослаться на) древнее сказание 8) длить, продлевать, продолжать 
淹引時月 тянуть время 子子孫孫, 勿替引之 пусть дети и внуки неуклонно (без перерыва, из поколения в поколение) продолжают это (традицию) 9) признавать; брать на себя (
напр. ответственность
) 
引過 осознавать свои ошибки 引罪 брать на себя вину, признаваться в своей вине 10) * выправлять; исправлять, упорядочивать 
引其封疆 упорядочить границы пожалованного владения 11) стегать, подмётывать; замётка 
引被子 подмётывать (стегать) одеяло 12)
 диал. привести в дом (
взять замуж) 
老漢引我的時候 когда мой старик на мне женился… гл. Б 1) тянуться чередой (
напр. об облаках, о птицах
) 
千旗雲引 тысячи знамён тянутся, как тучи 秋鴻兮疏引 осенние лебеди тянутся редкой чередой 2) тянуться (
о песне); длиться, продолжаться 
榜歌齊引 песни гребцов дружно раздаются 引無極也 тянуться (продолжаться) без конца и края 3) развиваться, распространяться 
國家不日引 государство не могло процветать с каждым днём 枝運蔓引 ветви соединились, побеги (плети) разрослись 4)* признаваться, сознаваться 
或拷不承引, 依瞪而科 если \ и под палками не сознаётся - преступление квалифицируется по уликам 5) отойти назад, отступить 
必引而去君之黨 непременно отступить и выйти из числа сторонников правителя 6) спорить, пререкаться 
上下交引而不和同 верхи и низы препираются между собой и нет меж ними согласия и единства 7) 
театр выходить на сцену 
II сущ./счётное слово 1) 
yǐn вступление, введение; вспомогательная (вводная) часть (
чего-л.)
; лит. пролог (
жанр с эпохи Тан)
; муз. прелюдия; запев; 
театр, выходной речитатив (
актёра)
; сокр., мат. лемма 
小引 присказка 2) 
yǐn постромки (
напр. погребальных носилок
); повод, поводок (
напр. быка
) 
3) 
yǐn инь, 
мера длины в 10 丈 
4) 
yǐn стар. талон, чек; ассигнация 
鈔引法 система бумажных денег 5) 
yǐn ист. письменное разрешение; лицензия на перевозку и продажу соли; разрешение на продажу чая (
с эпохи Сун) 
以批引為定, 有贏數即沒(mò)官 определять (количество) на основе лицензии и все излишки конфисковать на месте 6) 
yǐn ист. инь, 
единица веса соли (
с дин. Юань)
, соответствовавшая номиналу одной лицензии (
в разные эпохи 400 斤, 200 斤 «малый инь») и 600 斤 «большой инь») 
7) 
yǐn поэт. инь (а) 
трёхчастная форма юэфу: пролог, сюжетная часть, эпилог; б) 
разновидность 辭) 
8) 
yìn муз. инь (
классическая мелодия для 琴 
размером в 6 долей такта; таких мелодий было девять) 
III yǐn собств. Инь (
фамилия)