Иероглиф 喻
Значения
🇷🇺 shù
I гл. А
1) yù понимать; владеть (предметом), превосходно усвоить, досконально разбираться
入則有保, 出則有師, 是以教喻而成德 внутри дома у него (Вэнь-вана) был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души 喻於道者, 不可動以奇 твёрдо усвоившего истинный Путь ничем необычным (чудесным) с него не совратишь
2) yú предаваться веселью, радоваться, чувствовать удовлетворение
自喻適志 радоваться (быть довольным), что всё произошло по заветному желанию гл. Б
1) yù разъяснять, объяснять; доводить до понимания; сообщать
今將喻子五篇詩 сейчас я прочту Вам пять стихотворений
2) yù * проводить аналогию (с чем-л. принимаемым за основу), сопоставлять, сравнивать
以指喻指之非指, 不若以非指喻指之非指也 приняв за исходное, что существует палец, делать вывод, что палец не есть палец, это менее верно, чем принять за исходное, что пальцев не существует, и отсюда утверждать, что чей-то палец не есть палец
II сущ. yù
иносказание; пример; метафора, аллегория, сравнение (также родовая морфема для иносказательных способов выражения мысли)
譬(諷)喻 аллегория, иносказание, троп 比喻 метафора 我給你打個比喻 я тебе приведу пример (сравнение) 里諺曰: 欲投鼠而忌器, 此善喻也 деревенская поговорка гласит: если хочешь бросить что-либо в мышь, остерегайся, как бы не разбить сосуд,— это прекрасное сравнение III yù, shù собств.
Юй, Шу (фамилия)
I гл. А
1) yù понимать; владеть (предметом), превосходно усвоить, досконально разбираться
入則有保, 出則有師, 是以教喻而成德 внутри дома у него (Вэнь-вана) был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души 喻於道者, 不可動以奇 твёрдо усвоившего истинный Путь ничем необычным (чудесным) с него не совратишь
2) yú предаваться веселью, радоваться, чувствовать удовлетворение
自喻適志 радоваться (быть довольным), что всё произошло по заветному желанию гл. Б
1) yù разъяснять, объяснять; доводить до понимания; сообщать
今將喻子五篇詩 сейчас я прочту Вам пять стихотворений
2) yù * проводить аналогию (с чем-л. принимаемым за основу), сопоставлять, сравнивать
以指喻指之非指, 不若以非指喻指之非指也 приняв за исходное, что существует палец, делать вывод, что палец не есть палец, это менее верно, чем принять за исходное, что пальцев не существует, и отсюда утверждать, что чей-то палец не есть палец
II сущ. yù
иносказание; пример; метафора, аллегория, сравнение (также родовая морфема для иносказательных способов выражения мысли)
譬(諷)喻 аллегория, иносказание, троп 比喻 метафора 我給你打個比喻 я тебе приведу пример (сравнение) 里諺曰: 欲投鼠而忌器, 此善喻也 деревенская поговорка гласит: если хочешь бросить что-либо в мышь, остерегайся, как бы не разбить сосуд,— это прекрасное сравнение III yù, shù собств.
Юй, Шу (фамилия)
🇬🇧 metaphor, analogy; example; like
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yu4 yu2 Кириллицей: юй юй Пиньинь: yù yú Чжуинь: ㄩˋ ㄩˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: yu6 Jyutping: jyu6 Чжуинь: ю6 |
| 🏴☠️ Хакка | ji5 ji3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: dụ Чжуинь: зу |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: yu Кана: ゆ Кириллица: ю |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: satosu satoru tatoeru Кана: さとす さとる たとえる Кириллица: сaтосу сaтору тaтоэру |
Коды и индексы
| Юникод | U+55BB |
| Big5 | B3EB |
| GB2312 | 5377 |
| GBK | D3F7 |
| Ханьюй (HanYu) | 10657.080 |
| Телеграфный код КНР | 827 |
| Телеграфный код Тайваня | 827 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 365.22 |
| Ханьюй Дазидянь | 10657.080 |
| Канси | 0201.121 |