Иероглиф 呢
Значения
🇷🇺 I –ni, -ne частица
конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены
1) в утвердительных предложениях, ср.русск. же, ведь; подчёркивает
а) утверждение
他來了呢! Ведь он (но он же) приехал!
б) стремление убедить собеседника
我也要去呢! я ведь тоже поеду! 在家裏呢! 你進來吧! дома, дома! входи же!
2) в вопросительном предложении, ср. русск. же; ну, а…?; подчёркивает: дополнительно вопросительную интонацию предложения
а) в котором вопрос выражен вопросительным словом (напр. 甚麼) или вопросительной конструкцией (напр. 要不要)
你去不去呢? ну, а ты-то пойдёшь? 這是甚麼緣故呢 какая же этому причина?, почему же это?
б) ну, а…?; вот как…?; оказывается…? (вопрос ― часто риторический ― выражен только интонационно, сказуемое чаще всего оформлено глаголом-связкой ― 有 или 在)
你在這兒呢? Вот как, ты, оказывается, здесь? 他有錢呢? ну, а деньги у него (при нём) есть?
в) риторический вопрос: же
為甚麼不早說呢?! почему же ты раньше не сказал?!
г) неполное предложение: ну, а…?; как…?, где…?, чем…?
啊, 你來了! 他呢? А, ты пришёл! а он? 甚麼名字呢? 那(nǎ)裏人呢? 作甚麼的呢? как зовут?, из какого места?, чем занимаешься?
3) в побудительных предложениях, ср. русск. бы…; давай- ка!
好妹妹, 替我梳呢! милая сестрёнка, причесала бы ты меня!
4) в условно-сослагательных предложениях оформляет придаточное предложение, отделяя его от главного и оттеняя паузу между ними
喜歡呢, 就買了, 不喜歡呢, 就不買了! если понравится ― купишь, если не понравится ― не покупай!
5) в условно-временных предложениях выполняет такун) же функцию, оттеняя паузу
他來了呢, 我們就走! когда он придёт ― мы сейчас же уйдём! II ní сущ.
шерстяная ткань; сукно, драп
華達呢 габардин
конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены
1) в утвердительных предложениях, ср.русск. же, ведь; подчёркивает
а) утверждение
他來了呢! Ведь он (но он же) приехал!
б) стремление убедить собеседника
我也要去呢! я ведь тоже поеду! 在家裏呢! 你進來吧! дома, дома! входи же!
2) в вопросительном предложении, ср. русск. же; ну, а…?; подчёркивает: дополнительно вопросительную интонацию предложения
а) в котором вопрос выражен вопросительным словом (напр. 甚麼) или вопросительной конструкцией (напр. 要不要)
你去不去呢? ну, а ты-то пойдёшь? 這是甚麼緣故呢 какая же этому причина?, почему же это?
б) ну, а…?; вот как…?; оказывается…? (вопрос ― часто риторический ― выражен только интонационно, сказуемое чаще всего оформлено глаголом-связкой ― 有 или 在)
你在這兒呢? Вот как, ты, оказывается, здесь? 他有錢呢? ну, а деньги у него (при нём) есть?
в) риторический вопрос: же
為甚麼不早說呢?! почему же ты раньше не сказал?!
г) неполное предложение: ну, а…?; как…?, где…?, чем…?
啊, 你來了! 他呢? А, ты пришёл! а он? 甚麼名字呢? 那(nǎ)裏人呢? 作甚麼的呢? как зовут?, из какого места?, чем занимаешься?
3) в побудительных предложениях, ср. русск. бы…; давай- ка!
好妹妹, 替我梳呢! милая сестрёнка, причесала бы ты меня!
4) в условно-сослагательных предложениях оформляет придаточное предложение, отделяя его от главного и оттеняя паузу между ними
喜歡呢, 就買了, 不喜歡呢, 就不買了! если понравится ― купишь, если не понравится ― не покупай!
5) в условно-временных предложениях выполняет такун) же функцию, оттеняя паузу
他來了呢, 我們就走! когда он придёт ― мы сейчас же уйдём! II ní сущ.
шерстяная ткань; сукно, драп
華達呢 габардин
🇬🇧 interrogative or emphatic final
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ni2 ne5 Кириллицей: ни нэ Пиньинь: ní ne Чжуинь: ㄋㄧˊ ㄋㄜ˙ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: ne1 nei1 nei4 ni1 Jyutping: ne1 nei1 nei4 ni1 Чжуинь: нэ1 нэй1 нэй4 ни1 |
| 🏴☠️ Хакка | ni2 li1 ne2 ni3 ni5 ne5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: nài Чжуинь: наи |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: ni Хангыль: 니 Кириллица: ни |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ji ni Кана: じ に Кириллица: дзи ни |
Коды и индексы
| Юникод | U+5462 |
| Big5 | A94F |
| GB2312 | 4458 |
| GBK | C4D8 |
| JIS X 0212-1990 | 2085 |
| KSC 5657-1989 | 6059 |
| Ханьюй (HanYu) | 10609.030 |
| Телеграфный код КНР | 716 |
| Телеграфный код Тайваня | 716 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 053.45 |
| Цихай | 265.403 |
| Ханьюй Дазидянь | 10609.030 |
| Канси | 0181.250 |