I прил./наречие 1) толстый, плотный, густой
厚褥薄被 толстый тюфяк и тонкое одеяло 厚木頭板子 толстая доска 狐貉之厚 пышные меха лисьи и барсучьи 很厚的煤層 мощный пласт угля 古之死者, 厚衣(yì)之以薪 в древности тела умерших плотно укрывали хворостом (хоронили под толстым слоем хвороста) 厚施色彩 густо наносить краски 2) сильный, крепкий, прочный; солидный, большой; сильно, крепко; очень, весьма
厚賦 большое обложение 厚勝之 намного превосходить его 3) обильный; полный; щедрый, богатый; роскошный
厚往而薄來 отсылать \, щедро \ одаривая, и принимать \ со скромными подношениями (о конфуцианском идеале сюзерена) 厚葬 пышно (богато) похоронить 厚夜 глубокая (долгая) ночь 4) хороший, благоприятный; сердечный, тёплый, любезный, добрый; великодушный
厚禮 любезно (великодушно, тепло) принимать (обходиться) 厚送 тепло (любезно) провожать 人物受性有厚薄也 люди бывают наделены различным нравом — и добрым, и дурным 和…交情厚 быть в сердечных отношениях с… 5) важный, значительный; большой
厚事 важное событие (дело) 其所厚者薄而其所薄者厚 он высоко ценит то, что не важно, и пренебрегает важным II гл. 1) предпочитать; уважать, \ ценить; считать важным (
кого-л.,
что-л.); придавать \ значение (
чему-л.); относиться великодушно (
к кому- л.)
厚此薄彼 одно ценить, а другим пренебрегать, быть односторонним (пристрастным) 厚人自彼 относиться великодушно к другим и сурово к себе 厚下 относиться к подчинённым с уважением 2) делать толстым (плотным, прочным); усиливать, укреплять; увеличивать
厚其欲 увеличивать свои притязания 飭兵厚衞 снаряжать войско и укреплять оборону III сущ. толщина
長寬厚 длина, ширина и толщина 厚是三寸 толщина составляет 3 цуня IV собств. вм. 郈 Хоу (
фамилия)