I гл. А 1)
shì случаться, происходить (
по времени); совпадать (
также в наречном значении, см. ниже III, 4)
时恰适国庆节 это время совпало с национальным праздником 我适在其中 мне случилось быть среди них 2)
shì достигать, добиваться, устремляться; руководствоваться; следовать
所适不得矣 достигнуть того, к чему стремился 民知所适 народ знает, чем ему руководствоваться (чему следовать) 3)
shì годиться, подходить к; быть годным для…; соответствовать (
должности)
不适於此种工作 подходить для такой работы 适现今之用 соответствовать требованиям времени, годиться к использованию в современных целях 4)
shì наводить порядок, справляться с положением; быть на высоте
岁穀不熟, 不能适 хлеба не созрели, и нельзя было выправить положение 5)
shì равняться, уравновешиваться
军马不适士 в армии число коней не соответствует числу воинов 6)
dí быть по плечу, стоять вровень; быть в одном ранге
适者 сотоварищ, коллега; равный (по рангу, должности) 7)
shì * идти; направляться, отправляться, ехать
适野 отправляться в луга (напр. на охоту) 适父母之所 поехать на место, где живут отец с матерью 君将何适? куда вы направитесь? 8)
shì выходить замуж
已适张家 уже замужем в доме Чжана гл. Б 1)
shì выполнять (
требования); удовлетворять (
желания); трафить, угождать (
желаниям)
适我愿兮 о, как исполнила мои желания 适兄意 удовлетворить желания Ваши 适俗 потрафить общим нормам (вкусам); сделать популярным 2)
shì умерять, сдерживать, ограничивать
古圣人必先适欲(慾) в древности совершенные мудрецы начинали с того, что сдерживали свои страсти 3)
shì подгонять под (
мерку); приспособлять
载趾 погов. подрезать пальцы на ноге, чтобы подогнать к обуви (в знач.: насильно втискивать в готовую схему, подгонять факты под готовую теорию) 4)
shì выравнивать, сравнивать, приводить к одному уровню
摄其一靷适之 подтянуть одну из постромок и подравнять их 5)
shì * направлять на (к)
以叶适己 направлять (веник) листьями на себя 6)
zhé *
вм. 谪 (
порицать, обвинять)
II прил./наречие 1)
shì подходящий, правильный, на должном уровне, естественный, законный, положительный
以為是适然耳 считать это естественным ― и только 此六者非适也… эти шесть моментов неправильны (незаконны, не на должном уровне) 适饮 пить в меру 2)
shì своевременный, отвечающий условиям времени; благоприятный, по сезону (
напр. о погоде, климате
)
寒暑适 температура стоит благоприятная (по сезону); климат благоприятен 其风雨则不适 что касается ветров и дождей, то они не ко времени (неблагоприятны) 3)
shì здоровый, в добром здоровье
身体不适 недомогать, чувствовать себя нездоровым 稍感不适 неважно себя чувствовать III наречие 1)
shì как раз, в точности; точно
其貌适吾所甚恶(wù)也 обличье у него точно такое, какое я остро ненавижу 2)
shì как раз, в это время
夫子此时适游赵 учитель в это время как раз путешествовал в княжестве Чжао 3)
shì только что, сейчас, только-только
适从何来? откуда сейчас пришли? 适来此地者為谁 кто этот в наши края вновь прибывший? 4)
shì случайно; внезапно, вдруг; случись вдруг… (
часто в условных и условно-сослагательных построениях)
适尔 внезапно, случайно, вдруг 我适在其中 случайно был среди них 臣适不幸而有过, 愿君幸而告之 случись Вашему покорному слуге к несчастью совершить ошибку, я хотел бы, чтобы Вы, сударь мой, мне к счастью на неё указали! 5)
shì только, всего лишь
不适三人 не только три человека 岂适為尺寸之肤哉 можно считать их (уста и живот) только простыми лоскутками кожи?! 6)
dí специально; всецело, целиком
一国三公, 吾谁适从? если в государстве целых три гуна, то из них кого именно я должен слушать?IV сущ. 1)
dí любимое, предмет предвзятой симпатии; особое расположение; страсть, слабость
君子无适也, 无莫也 совершенный человек не знает предвзятого расположения (к чему-л.), не знает и предвзятой антипатии 2)
dí законная (первая, главная) жена; законный потомок, сын от главной жены
适遮 сын от главной и второй жены (наложницы) 适妇 жена законного наследника 3)
dí враг, неприятель; соперник
卻适 отбить врага, заставить неприятеля отступить 4)
dí * хозяин, глава
帝也者, 天下之适也 император ― это глава Поднебесной (империи) 5)
dí * чувство одиночества
心有适 в сердце ― чувство одиночества 6)
zhé ошибка, проступок, грех
适见於天 ошибки видны небесам 7)
shì * воротник траурного платья
适博四寸 воротник шириной в четыре цуня V shì собств. Ши (
фамилия)