I гл. 1) стягивать, затягивать; связывать, завязывать; повязывать; привязывать
頭上繫根纓帶兒 повязать на голову ленту головного убора 帶子繫不上 пояс никак не затягивается 以繩繫之 завязать (стянуть) это верёвкой 2) спускать на верёвке, свешивать, подвешивать; вешать; свисать
從城牆上把人繫下去 спустить человека на канате с городской стены 把燈籠繫在樹上 повесить фонарь на дереве 3) задерживать, вязать; заточать в темницу, заключать в тюрьму
捕繫схватить и бросить в темницу 4) связываться с…, быть связанным с…; зависеть от…
成敗繫於此舉 успех или неудача зависят от этого акта 5) распространяться до, достигать, граничить (
о территории)
南繫于洛水 на юге \ достигает реки Лошуй 6) располагать, ставить в один ряд, связывать в (
такой-то) последовательности
記事, 以事繫日 ведя запись событий, располагать их по датам (в хронологическом порядке) 7) привязываться душой; привлекать (располагать) к себе; поддерживать, помогать; любить, неотступно думать о (кол«-л.); заботиться о
繫人之心 привлекать к себе сердца людей 繫春情 предаваться любовным настроениям 8) ухаживать за; разводить (
животных)
繫畜 разводить домашних животных II сущ. 1) шнурок, тесьма; верёвка, канат; узел
組繫 шнур с кистями 解繫 развязать верёвку (узел) 2)
прям.,
перен. узы, путы
斷緪繫 порвать путы (напр. о стреноженном животном) 官繫 узы казённой службы 3) генеалогическая линия, последовательность; связь
帝繫 последовательность царствований, ряд императоров 4) узник, заключённый
出輕繫 освободить лёгких правонарушителей 5)
лит. объяснение (толкование) триграмм и гексаграмм \
{{4-0822}}