Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 救

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзю  
латиницей jiù  
азбукой чжуинь ㄐㄧㄡˋ 
Иероглиф 救
Русское значение
I гл.
1) спасать; выручать (кого-л.); помогать (кому-л.)
凡民有喪,
匍匐救之 когда у людей траур (похороны) \ — изо всех сил помогать им
一定要把他救出來 непременно надо спасти его

2) избавлять от…; прекращать; отводить
救病 избавить от болезни; вылечить
救亂 отводить (пресекать) смуту, избавлять от смуты
救死 спасать от смерти

3) * удерживать, останавливать
汝()
弗能救與? и ты не мог удержать его \?
II сущ.
помощь, выручка
求救 просить помощи
Английское значение
save, rescue, relieve; help, aid
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  814

Написание иероглифа 救

Написание 救
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 救
ключ
номер ключа 66
черт в ключе 4
добавленных 7
всего черт 11

Чтения иероглифа 救 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзю
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄐㄧㄡˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) gau3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) кюу гу сукуу сукуи
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) きゅう ぐ すくう すくい
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ку
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *giòu

Коды и индексы иероглифа 救

Коды в кодировках
Юникод 6551
Биг-5 (Big5) B1CF
Джи-би-2312 (GB-2312) 3E48
Джи-би-кей (GBK) BEC8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2163
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4713
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21460.010
Словарь "Канси" 0471.090
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 434.35
Словарь "Цыхай" 604.202
Словарь Морохаси 13221
Словарь "Дэ джаён" 0823.090
Словарь Мэтьюза 1193
Словарь Нельсона 2051
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №10697
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2405
Телеграфный код Тайваня 2405
Прочие коды
Символьный код иероглифа DVSM
Код "Цанцзе" IEOK
Код "Четыре угла" 4814.0

救醒

привести в чувство

救药

спасительное средство; вылечить, найти средство
不可救藥 неизлечимый

救苦救难

спасать от горя и избавлять от бед; помогать бедным и пострадавшим от бедствий

救生衣

спасательный жилет

救生艇

спасательная шлюпка

救生船

спасательное судно

救生带

спасательный пояс

救生圈

спасательный круг

救生

спасать жизнь; спасательный

救灾

1) оказывать помощь бедствующим (пострадавшим от стихийных бедствий)
一碗米救災運動 движение за экономию пиалы риса в фонд помощи пострадавшим от стихийных бедствий (1949 г., пров. Хэбэй)
2) предотвратить \ бедствие

救灭

тушить (пожар)

救火队

пожарная команда

救火车

пожарная машина

救火机

пожарная машина; водокачка с брандспойтом

救火扬沸

дуть на кипящую воду вместо того, чтобы погасить огонь (обр. в знач.: ограничиваться полумерами, не устраняя корня зла)

救火器

огнетушитель

救火会

пожарная дружина (команда)

救火

тушить пожар; пожар!, горим!

救济金

денежное пособие

救济粮

зерно, поставляемое государством в порядке помощи; помощь хлебом (зерном)

救济总暑

ЮНРРА (United Nations Relief and Rehabilation Administration)

救济

оказать помощь (обычно материальную); вспомоществование
世界革命救濟社 Международное общество помощи борцам революции (МОПР)

救活

спасти (кого-л.) от смерти; воскресить; воскресение

救治

вылечить; спасти (больного); помочь
不可救治 неизлечимый; непоправимый

救死扶伤

спасать от смерти, заботиться о раненых (о благородной работе медицинских работников)

救星

спасительная (счастливая) звезда; спаситель, избавитель; символ спасения

救时

спасать мир; исправлять недостатки современного мира

救援

выручать, помогать; помощь, выручка

救接

см. 救濟

救拔

выручать, спасать

救护队

санитарный отряд

救护车

санитарная машина (повозка)

救护站

эвакопункт; медпункт

救护所

санчасть

救护列车

санитарный поезд

救护

медицинская помощь; санитарный

救急法

мед. первая помощь

救急包

мед. пакет первой помощи, индивидуальный пакет

救急

прийти на помощь, оказать первую (срочную) помощь (напр. при несчастном случае)

救度

рел. спасать души \

救应

охотно идти на выручку, приходить на помощь (напр. по сигналу бедствия)

救巟

оказывать помощь (оказание помощи) пострадавшим от стихийных бедствий

救国公粮

ист. общественный фонд зерна во имя спасения родины (в освобождённых районах)

救国公债

ист. государственный заём спасения отечества (был выпущен гоминьдановским правительством в 1937 г.)

救国

спасать родину; патриотический

救困扶危

помогать при затруднениях, выручать из опасности

救命星儿

см. 救星

救命恩人

спаситель, благодетель

救命

спасать жизнь; спасательный; спасите, караул!
救命帶 спасательный пояс

救句

поэт. компенсирующая строка (строка с обратным отклонением от тональной структуры стиха, компенсирующая сделанное в предшествующей парной строке нарушение следования тонов)

救助

спасать, помогать, выручать; помощь, спасение
救助信號 сигнал терпящего бедствие (напр. SOS)

救冻犬

сен-бернар

救兵

подкрепления; пополнения; войска, подошедшие на выручку

救免

спасти; освободить; освободиться, избавиться

救儿

спасение, избавление
沒了救兒 ничего не поделаешь, нет выхода (спасения)

救亡

предотвратить гибель; спасти от гибели (особенно государство)

救主

xpucm. спаситель

救世教

христианское вероучение, христианство

救世军

«Армия спасения»

救世主

xpucm. спаситель

救世

рел. спасать; спасение \


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии